Come Navigare

Frécciolenews

Calendario Eventi

<<  Ottobre 2017  >>
 Lu  Ma  Me  Gi  Ve  Sa  Do 
        1
  2  3  4  5  6  7  8
  9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Utenti online

 101 visitatori online

Creative Commons License
All the content and downloads are published under Creative Commons license
Home
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
PDF Stampa E-mail
Votazione Utente: / 6
ScarsoOttimo 

 

 

italiano - english



ITALIANO

 


CASCINA MACONDO

VINCITORI E SELEZIONATI

CONCORSO INTERNAZIONALE
POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA
6° EDIZIONE 2008

La 6° edizione 2008 del Concorso Internazionale di Poesìa Haikù in Lingua Italiana bandito da Cascina Macondo ha visto la partecipazione di 700 autori proveniènti da ogni parte del mondo con 1829 haiku pervenuti. Esprimiamo un ringraziamento a tutti coloro che ne hanno reso possìbile il succèsso: gli autori, il pùbblico che ha votato, la stampa, le radio, i siti web, le riviste di poesìa e letteratura, le bibliotèche, le scuòle, gli insegnanti, i prèsidi, i direttori didàttici, le pro-lòco, i locali pùbblici, i teatri, le associazioni, i cìrcoli culturali italiani e stranièri, gli amici che hanno trovato il tèmpo di appèndere un volantino in un luògo lontano.

Un particolare ringraziamento agli Sponsor e agli enti che hanno concèsso il loro patrocinio

Regione Piemonte: www.regione.piemonte.it
Patrocinio Comune di Riva Presso Chieri: www.comune.rivapressochieri.to.it
Fondazione Italia-Giappone: www.italiagiappone.it
Licèo Europèo Convitto Nazionale Umbèrto I: www.cnuto.it/CNUTO/CNUTO/SitoPubblico/Sezioni/11
Villaggio La Francesca: www.villaggilafrancesca.it
DeArt Edizioni: www.deart.org
Cogest M&C-Business & Travel: www.cogest.info
Gruppo Piòtto, Gruppo Haijin di Arenzano

Un ringraziamento alla giurìa
Alessandra Gallo, Annette Seimer, Antonella Filippi,
Danilo Manera, Domenico Benedetto, Fabia Binci, Fabrizio Virgili,
Giorgio Gazzolo, Michele Bertolotto, Nico Orengo, Pietro Tartamella

 

 

I PRIMI DIÈCI CLASSIFICATI - SEZIONE SÌNGOLA
(adulti italiani e stranièri)

Roberta D’Adamo Italia (Bologna) - PRIMO PRÈMIO
(pubblicazione, attestato, Ciòtola Rakuhaiku, soggiorno di 1 settimana
per 2 persone al Villaggio La Francesca (Cinque Tèrre)

Olga Neagu Italia (Latina) - SECONDO PRÈMIO
(pubblicazione, attestato, Ciòtola Rakuhaiku)

Andrea Cecon Italia (Udine) - TÈRZO PRÈMIO
(pubblicazione, attestato, Ciòtola Rakuhaiku)

QUARTO PRÈMIO PARI MÈRITO (pubblicazione, attestato)
Aneta Michelucci Italia (Livorno)
Anna Tancredi Italia (Torino)
Celmiro Koryto Oceania (Kiribati)
Eduard Tara Romania (Iasi)
Jim Kacian Usa (Virginia)
Vanden Broeck Guy Belgio (Avelgem)
Visnja McMaster Croazia (Zagabria)

 

I PRIMI DIÈCI CLASSIFICATI - SEZIONE COLLETTIVA
(scuòle e àrea handicap - italiani e stranièri)

Istituto Tècnico per Geòmetri “Galilèi” - Italia (Torino) - PRIMO PRÈMIO
(pubblicazione, attestato, manufatto Rakuhaiku)
Scheyla Haghighi 2C - Insegnante Maria Eleonòra Forno

Scuòla Elementare “Auròra” - Italia (Torino) - SECONDO PRÈMIO
(pubblicazione, attestato, manufatto Rakuhaiku)
Gheorghita Tiron 3A - Progètto MUSE– insegnante Grazia Martorana

Scuòla Mèdia “Croce Morèlli”- Italia (Torino) - TÈRZO PRÈMIO
(pubblicazione, attestato, manufatto Rakuhaiku)
Alessandro Bisignano 3F - insegnante Loredana Garnero

QUARTO PRÈMIO PARI MÈRITO (pubblicazione, attestato)

Scuòla Elementare “Convitto Nazionale Umbèrto I” - Italia (Torino)
Luca Monagheddu 2B - insegnante Daniela Vitale

Scuòla Elementare “Convitto Nazionale Umbèrto I” - Italia (Torino)
Gabrièle Ròcci 2C - insegnante Anna Maria Oddone

Scuòla Elementare “Silvio Pèllico” - Italia (Torino)
Irène Sala 1C - Progètto MUSE - insegnante Marianna Del Gròsso

Licèo Linguìstico “Città di Pièro” - Italia (Arezzo)
Marta Sposato 3L - insegnante Àngela Ambrosini

Licèo Scientìfico “Segrè”- Italia (Torino)
Benedetta Cauvin 2C - insegnante Donatèlla Buroni

Scuòla “Nayanova University” - Russia (Nayanova Samara)
Valentin Frygin - insegnante Irina Kogan

Àrea Handicap “Motore di Ricerca” - Italia (Torino)
Danièle Mazza - lavoro di gruppo

 

SELEZIONATI
94 AUTORI - prèmio pubblicazione -

Alessandro Cappa
Alessandro Bisignano
Alessandro Calamia
Alessandro Porchietti
Alèssia Gilardo
Alice Bellesi
Andra Falbo
Andrèa Cecon Andrèa Rossi
Aneta Michelucci
Àngelo Bènsi
Anna Tancredi
Annamarìa Matèra
Annamarìa Ramponi
Antònia Pellegrino
Arturo Giusti
Beatrice Sanalitro
Benedetta Cauvin
Carla Lorizzo
Carlo Sòri
Carolina Leonetti
Caterina Mònaco
Celmiro Koryto
Chiara Caruso
Chiara D.
Cinzia Revèlli
Clara Brunèllo
Danièla Basti
Danièle Mazza
Dèbora Zifarone
Dina Franin
Djurdja Vukelic-Rozic
Edoardo Farièllo
Eduard Curestiuc
Eduard Tara
Enrico L.
Federica Vignati,
Claudia Bacchini,
Eleonòra Scandòla,
Gillo Còppi
Federico Dagnino
Federico Bròtto
Francesca Caratòzzolo
Francesco Rossi
Francesco Rombolà
Gabrièle Ròcci
Gheorghita Tiron
Gianluca Parisi
Giorgia Bordignon
Giorgia Clemènte
Giovanni Tasco
Giulia Mariòtti
Giuliana Bernasconi
Giusèppe Ciucciomini
Giusèppe Riccardo Mancino
Giuseppina Clèma
Grazièlla Atzòri
Grazièlla De Pòli
Imane Jarmouni
Ion Untaru
Irène Sala
Ìtalo Asti
Jàcopo Santi
Jim Kacian
Jules Cohn Botea
Làura Vicènzi
Lavoro di gruppo
Lèlla Buzzacchi
Liana Dodan
Lorènzo Coira
Lorènzo Grande
Luca Monagheddu
Luca Sassetti
Luciene Alves Reis
Luisa Bonacina
Marco Giordano
Marco Gnoou Jiang
Maria Manuela Ana Miga
Marìa Pàola Fortuna
Maria Kopjeva
Marìa Lipartiti
Marìa Vittòria Speranza
Mariam Zouhir
Mario Viani
Marta Sposato
Marzia Pollini
Màssimo Barbaro
Matilde Tornesèllo
Mayck Ribeiro Sampaio
Michèla D’Innocènzio
Mirko Pardo
Nikolaj Shpits
Òlga Neagu
Oscar Luparia
Pàolo Sevèri
Pàolo Allièvi
Riccardo Bettinèlli
Robèrta D’Adamo
Robèrto De Maio
Robèrto Romèo
Said Saterih
Sandro Campatèlli
Scheyla Haghighi
Shamaa Ahmed
Silvana Ponsèro
Sofìa Zonta
Tèrry Olivi
Tommaso Gambini
Torina Plaku
Valentin Frygin
Vanden Broeck Guy
Vanes Ferlini
Verica Zivkovic
Visnja McMaster
Vittòrio Miròglio
Viviana Migliore
Ylenia Severin

 

 

PRIMO PRÈMIO
sezione sìngola

Sènza avvisare,
su un altro binario,
l’ùltimo trèno

Robèrta D’Adamo - Italia (Bologna)

 


motivazione della giurìa
Nel cuòre della nòtte si consuma un pìccolo dramma, la pèrdita dell’ultimo trèno. L’evènto può sembrare insignificante, ma incastonato nella fràgile tessitura dell’haikù divènta metàfora di ogni occasione pèrsa. Tutta la vita, in fondo, è una stazione: si continua a partire, arrivare, ripartire, aspettare e pèrdere trèni. La stabilità è illusòria, ogni còsa svanisce nel nulla. Il fotogramma ferma l’essenziale, sènza sbavature. Silènzio intorno, solitùdine (Sabi); è da un po’ che il viaggiatore aspètta (Kigo tèmporis), è stanco, forse annoiàto, ma ad un tratto un evènto lo scuòte (Wabi): il trèno, l’ùltimo, parte, sènza avvisare e su un altro binario (Kigo misuralis). Ogni vèrso una stilettata. Qualcòsa non ha funzionato, qualcuno ha deluso ed ora non rèsta che accettare quanto è avvenuto. Accorato stupore, domande sènza risposta. Nella precarietà del tutto è inùtile affannarsi (Aware), non rèsta che rassegnarsi all’inevitàbile.

 

 

SECONDO PRÈMIO
sezione sìngola

nel vècchio secchio
hò seminato tanti
fiori di campo

Òlga Neagu - Italia (Latina)

 

motivazione della giurìa
Un haikù dal profumo impalpàbile e di tènera delicatezza pittòrica che èvoca immàgini leggère e sfumature di luce. Il primo vèrso fa sùbito scattare un’intènsa suggestione: èccolo il vècchio secchio, un po’ ammaccato, di zinco o di smalto, con tracce di colore che affiórano tra crèpe di rùggine. Un oggètto inùtile, da gettare via, ma che miràcolo di poesìa e grazia saperlo guardare con òcchi nuòvi (Wabi)! Basta seminare tanti fiori di campo (Kigo) per risvegliarlo alla vita e immaginare il tripudio di forme e colori che prèsto traboccheranno dal suo orlo e sconfineranno fino a rievocare le immènse distese fiorite dei quadri di Van Gogh (Aware). C’è qualcòsa di più sublime della sémplice bellezza dei fiori di campo (Wabi - Sabi)? L’energìa del mondo pàlpita nelle còse apparentemente più dimesse e nei riti più quotidiani, generando armonìa e gusto della vita (Yugen). A saper lèggere tra le righe si può anche individuare una metàfora: il secchio è l’anziano messo alla pròva dalla vita che non cèssa di stupirsi e di risvegliare in sé e intorno a sé il sapore delle còse bèlle e buòne.

 

 

TÈRZO PRÈMIO
sezione sìngola

giornata d’afa,
tra carteggi d’ufficio
un origami

Andrèa Cecon - Italia (Ùdine)

 

motivazione della giurìa
Caldo, afa, umidità: è una di quelle giornate estive (Kigo) in cui non si ha vòglia di fare niènte e si cióndola avanti indiètro sulla sèdia, cercando di concentrarsi in qualche pràtica. Molti sono in fèrie, si è quasi soli, fasciati di silènzio (Sabi) e la fiacchezza si sta impadronèndo di sènsi e mente. All’improvviso (Wabi), tra carteggi d’ufficio, salta fuòri un origami: realizzato in altra època (in un altro giorno grigio) o ricevuto in regalo? O forse pròprio ora viène prendèndo forma tra mani espèrte che sanno l’arte con cui si ripièga un fòglio di carta? È una parèntesi màgica, un momento di grazia fuòri dal tèmpo. Il cièlo non pesa più come una cappa, la stanza si inonda di luce, si rièmpie di presènze, la figuretta divènta il punto focale dell’univèrso e richiama ad una cultura lontana dove invócano la pace le mille gru di carta - uccèllo sìmbolo di lunga vita - che si appèndono alla statua di Sadako a Tokyo (Aware).

 

 

PRIMO PRÈMIO
sezione collettiva

Solitùdine
come un fenicòttero
su di una gamba

Istituto Tècnico per Geòmetri “Galilèi”
Scheyla Haghighi 2C – Italia (Torino)
Insegnante Marìa Eleonòra Forno

 

motivazione della giurìa
Nel primo vèrso dòmina una paròla astratta la cui èco perdura nel silènzio che segue (Sabi). L’adolescènte, incèrto tra passato e futuro come un equilibrista sul filo, pròva a definire la solitùdine che avvèrte in sé e la fotògrafa in un’immàgine che sorprènde per la sua grazia (Wabi): il fenicòttero che ripòsa su una gamba sola. Gamba non zampa e il tèrmine è una spia linguìstica efficace: quel fenicòttero è come l’adolescènte ed è bellìssimo. La sua immàgine èsce fuòri dalle scarne strutture verbali che la delìneano: il piumaggio ròsa, il lungo còllo disteso al di sopra del dòrso, il capo ripiegato sotto le ali, un filo di zampa… Tra cièlo, aria, acqua e silènzio. Tutto è sospensione e leggerezza (Yugen). C’è quiète intorno, ma da un momento all’altro il fenicòttero si alzerà in volo, prenderà la rincorsa sulle àgili zampe e battèndo le ali si librerà in aria con eleganza. L’animale contemplato e il contemplatore sono la stessa còsa. L’adolescènte riconosce la naturalità dell’incertezza e accètta la sua solitùdine: sa che anche lui potrà volare e il presènte, ora fanghiglia mòlle, diventerà un sòlido terreno su cui ancorarsi.

 

 

SECONDO PRÈMIO
sezione collettiva

una farfalla
svolazza su nel cièlo
del mio mònitor

Scuòla Elementare “Auròra”
Gheorghita Tiron 3A - Progètto MUSE – Italia (Torino)
insegnante Grazia Martorana

 

motivazione della giurìa
Una farfalla, etèreo capolavoro della natura, svolazza nel cièlo: bellezza pura, sìmbolo di grazia e leggerezza (Karumi), metàfora vivènte di tutto ciò che è effìmero e fràgile. La scèna è lìmpida, quasi scontata, ma il tèrzo vèrso introduce un ribaltamento semàntico, che crèa sorpresa e un sottile spaesamento (Wabi): il cièlo in cui volteggia la farfalla (Kigo di primavèra) è il mònitor del pèrsonal computer. E su quel cièlo il suo volo è un contìnuum che non conosce sòsta e ipnotizza chi ne segue le ampie volute. La tecnologìa, irrompèndo nel presènte, si nutre delle forme della natura, che rappresèntano un punto di ancoraggio e sono capaci di risvegliare richiami e suggestioni vitali. Il volo gioioso della farfalla sul mònitor suggerisce un’idèa di libertà da vìvere fino in fondo, di metamòrfosi in metamòrfosi, consapévoli dell’evanescènte trasparènza dell’èssere, assaporando il qui ora, come un guizzo d’eternità che il presènte regala (Aware).

 

 

TÈRZO PRÈMIO
sezione collettiva

tutti in pièdi
campane che suònano
il terremòto

Scuòla Mèdia “Croce Morèlli” - Italia (Torino)
Alessandro Bisignano 3F
insegnante Loredana Garnèro

 

 

motivazione della giurìa
Intrecciando gli èsili fili linguìstici dei primi due vèrsi, l’haikù fotògrafa una situazione che incuriosisce: ci sono persone in pièdi e campane che suònano (Aware). Che còsa sta succedèndo? Con il suòno delle campane si scandìscono i ritmi della vita quotidiana, si annùnciano atti litùrgici e cerimònie. Si crèa attesa e sospensione (Yugen). Il tèrzo vèrso sembra fornire una chiave per l’interpretazione: l’emergènza è drammàtica. È nòtte, c’è il terremòto e le campane si sono messe a suonare da sole, sotto l’effètto delle prime scòsse violènte, ed hanno tirato giù tutti dai lètti. O è stato qualcuno a dare l’allarme per far scattare l’evacuazione? Ma può èssere anche un giorno d’estate, tutti seduti all’apèrto ai tavoli dei bar per un gelato, quando tàvoli e case comìnciano a ondeggiare. La tèrra che improvvisamente trèma gètta nello sconfòrto l’adulto che si sènte impotènte e si affanna a cercare un riparo sicuro, ma nel ragazzo la meraviglia per l’insòlito evènto è forse superiore al timore di ciò che potrà accadere. E se il terremòto fossero gli studènti che al tèrmine delle lezioni (il suòno di campane) schìzzano in pièdi e córrono vèrso l’uscita, sènza che nessuno pòssa trattenerli?

 

 

 

LA CERIMÒNIA DI PREMIAZIONE
AVVERRÀ DOMÉNICA 23 NOVÈMBRE 2008
A CASCINA MACONDO

Borgata Madònna della Róvere, 4
10020 Riva Prèsso Chièri - Torino - Italia
dalle ore 14.30 alle ore 18.30

 

sarà a disposizione per quel giorno il libro
"UN SASSO NELLA MANO"
con i 114 haiku (italiano-inglese) selezionati al concorso
edizioni Angolo Manzoni-Cascina Macondo

Presènti i Giurati, la Redazione di Cascina Macondo,
gli Spònsor, gli Autori premiati, la Stampa.

La manifestazione è aperta al pùbblico
prèvia indispensàbile prenotazione a causa dei posti limitati.
Per lo stesso motivo si invita ogni bambino
ad èssere accompagnato al massimo da 2 soli adulti.

 

PROGRAMMA
CERIMÒNIA DI PREMIAZIONE
CONCORSO INTERNAZIONALE HAIKÙ

* inizio ore 14,30 puntuali
* lettura ad alta voce intorno al fuòco degli Haiku classificati
a cura del Gruppo I NARRATORI DI MACONDO

VERRANNO LÈTTI SOLO GLI HAIKÙ
DEGLI AUTORI PRESÈNTI ALLA MANIFESTAZIONE

* cottura Raku dal vivo delle ciòtole prèmio
* consegna dei prèmi e degli attestati
*lotteria con in palio una prezioso manufatto di ceràmica Raku
* tèrmine della manifestazione alle ore 18,30 circa

 

SE VUÒI SPONSORIZZARE
PER L’ANNO 2009 LA 7° EDIZIONE
DEL CONCORSO INTERNAZIONALE
DI POESÌA HAIKÙ IN LINGUA ITALIANA DI CASCINA MACONDO
RICHIÈDI INFORMAZIONI ALL'INDIRIZZO

Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo. '; document.write( '' ); document.write( addy_text68159 ); document.write( '<\/a>' ); //-->\n Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.

 

 

grazie per l’attenzione
la Redazione, la Giuria,
HAICOM - Comunità Internazionale Haiku Cascina Macondo

 

 

ENGLISH



CASCINA MACONDO

WINNERS AND SELECTED

ITALIAN HAIKU POETRY
INTERNATIONAL CONTEST
6th EDITION 2008

The 6th edition 2008 of the Italian Haiku Poetry International Contest announced by Cascina Macondo has seen the participation of 700 authors from every part of the world with 1829 haiku. We would like to warmly thank all those who fostered this success: the authors, the public who voted, the press, the radio channels, the web sites, poetry and literature magazines, the libraries, the schools, the teachers, the headmasters and headmistresses, the visitors’ offices, the public locals, the theatres, the associations, Italian and Foreign culture clubs, all friends who managed to hang a leaflet in some far place.

 

A special thank to Sponsors and Bodies who granted their support

Regione Piemonte: www.regione.piemonte.it
Patrocinio Comune di Riva Presso Chieri: www.comune.rivapressochieri.to.it
Fondazione Italia-Giappone: www.italiagiappone.it
Licèo Europèo Convitto Nazionale Umbèrto I: www.cnuto.it/CNUTO/CNUTO/SitoPubblico/Sezioni/11
Villaggio La Francesca: www.villaggilafrancesca.it
DeArt Edizioni: www.deart.org
Cogest M&C-Business & Travel: www.cogest.info
Gruppo Piòtto, Gruppo Haijin di Arenzano

A thank to the jury
Alessandra Gallo, Annette Seimer, Antonella Filippi,
Danilo Manera, Domenico Benedetto, Fabia Binci, Fabrizio Virgili,
Giorgio Gazzolo, Michele Bertolotto, Nico Orengo, Pietro Tartamella

 

 

THE FIRST TEN RANKING – INDIVIDUAL SECTION
(Italian and Foreign adults)

Roberta D’Adamo Italia (Bologna) - FIRST PRIZE
(publication, certificate, Rakuhaiku bowl,
one week’s stay at La Francesca Village – Cinque Terre)

Olga Neagu Italia (Latina) - SECOND PRIZE
(publication, certificate, Rakuhaiku bowl)

Andrea Cecon Italia (Udine) -THIRD PRIZE
(publication, certificate, Rakuhaiku bowl)

FOURTH PRIZE EQUAL (publication, certificate)
Aneta Michelucci Italia (Livorno)
Anna Tancredi Italia (Torino)
Celmiro Koryto Oceania (Kiribati)
Eduard Tara Romania (Iasi)
Jim Kacian Usa (Virginia)
Vanden Broeck Guy Belgio (Avelgem)
Visnja McMaster Croazia (Zagabria)

 

 

THE FIRST TEN RANKING – COLLECTIVE SECTION
(Italian and Foreign schools and disabled area)

Istituto Tècnico per Geòmetri “Galilèi” - Italia (Torino) - FIRST PRIZE
(publication, certificate, Rakuhaiku handwork)
Scheyla Haghighi 2C - Insegnante Maria Eleonòra Forno

Scuòla Elementare “Auròra” - Italia (Torino) - SECOND PRIZE
(publication, certificate, Rakuhaiku handwork)
Gheorghita Tiron 3A - Progètto MUSE– insegnante Grazia Martorana

Scuòla Mèdia “Croce Morèlli”- Italia (Torino) - THIRD PRIZE
(publication, certificate, Rakuhaiku handwork)
Alessandro Bisignano 3F - insegnante Loredana Garnero

FOURTH PRIZE EQUAL (publication, certificate)

Scuòla Elementare “Convitto Nazionale Umbèrto I” - Italia (Torino)
Luca Monagheddu 2B - insegnante Daniela Vitale

Scuòla Elementare “Convitto Nazionale Umbèrto I” - Italia (Torino)
Gabrièle Ròcci 2C - insegnante Anna Maria Oddone

Scuòla Elementare “Silvio Pèllico” - Italia (Torino)
Irène Sala 1C - Progètto MUSE - insegnante Marianna Del Gròsso

Licèo Linguìstico “Città di Pièro” - Italia (Arezzo)
Marta Sposato 3L - insegnante Àngela Ambrosini

Licèo Scientìfico “Segrè”- Italia (Torino)
Benedetta Cauvin 2C - insegnante Donatèlla Buroni

Scuòla “Nayanova University” - Russia (Nayanova Samara)
Valentin Frygin - insegnante Irina Kogan

Àrea Handicap “Motore di Ricerca” - Italia (Torino)
Danièle Mazza - lavoro di gruppo Domeniche in Cascina

 

 

SELECTED
94 AUTHORS - prize publication –
SEE LIST ABOVE


FIRST PRIZE
individual section

Without warning,
on a different platform,
the last train.

Robèrta D’Adamo - Italia (Bologna)

 


jury ’s motivation
In the middle of the night (at dead of night) a drama happens: the loss of the last train. The event can seem insignificant, but inserted in the delicate structure of the haiku becomes a metaphor of every lost occasion. The whole life, after all, is a station: we go on leaving, arriving, leaving again, waiting for trains and losing them. Stability is illusory, everything vanishes in nothing. The frame stops at the main point, without imperfections. Silence all around, loneliness (Sabi); the traveller has been waiting for a long time (Kigo temporis), he is tired, maybe bored, but suddenly an event shakes him (Wabi): the train, the last, leaves, without informing, on another platform (Kigo misuralis). Every line a stab. Something did not work, someone disappointed us and now we only have to accept what happened. Mournful astonishment, questions without an answer. In the precariousness of all things it is useless to be anxious (Aware), it is better to accept what cannot be avoided.

 

 

SECOND PRIZE
individual section

in the old bucket
I have sown many
wild flowers

Òlga Neagu - Italia (Latina)

 

 

jury ’s motivation
A haiku with a vague scent, full of tender pictorial sensibility, evoking delicate images and shades of light. The first line makes immediately spring an intense awesomeness: here is the old bucket, a little dented, made of zinc or glazed, with traces of colour appearing among rusty cracks. A useless object, to throw away, but it is a miracle of poetry and grace to be able to look at it with new eyes (Wabi)! It is enough to sow lots of wild flowers (Kigo) to call it to life and to imagine the blaze of forms and colours that will soon flow over its rim and stray to evoke again the boundless flowering sweep of Van Gogh’s pictures (Aware). Is there anything more sublime than the simple beauty of wild flowers (Wabi – Sabi)? The energy of the world throbs with the apparently modest things and in the everyday rituals, generating harmony and love for life (Yugen). It is also possible to find a metaphor, reading among the lines: the bucket is the elderly that life put to the test, that does not stop being astonished and awaking in and around himself/herself the taste of good and nice things.

 

 

THIRD PRIZE
individual section

day of sultry heat,
among office papers
an origami

Andrèa Cecon - Italia (Ùdine)

 

jury ’s motivation
Heat, sultriness, dampness: it is one of those summer days (Kigo) in which there is no will to do anything and we loaf around on the chair, trying to concentrate on some works to do. Many people are on holiday, we are nearly alone, wrapped by silence (Sabi), and weariness is about getting hold of our senses and mind. Suddenly, among office papers, an origami comes out: made in another period of our life (in another gloomy day) or received as a present? Or maybe right now it is beginning to take shape between hands that know the art with which a sheet of paper can be folded? It is a magic interlude, a moment of grace out of time. The sky is not heavy anymore, the room is full of light, of people, the small origami becomes the focal point of the universe and remembers a far away culture where a thousand cranes made of paper demand peace – the crane is the symbol of a long life - hung to Sadako’s statue in Tokyo (Aware).

 

 

FIRST PRIZE
collective section

Loneliness
Like a flamingo
On its leg

Istituto Tècnico per Geòmetri “Galilèi”
Scheyla Haghighi 2C – Italia (Torino)
Insegnante Marìa Eleonòra Forno

 

 

jury ’s motivation
An abstract word, whose echo persists in the silence that follows (Sabi), dominates the first line. The teen-ager, hesitant between past and future like a tightrope walker, tries to define the solitude he perceives in himself/herself and gives an accurate picture of it with an image that surprises for its grace (Wabi): the flamingo standing on one leg. Leg and not paw and the term is an effective linguistic indication: that flamingo is like the teen-ager and is beautiful. Its image comes out from the meagre verbal structure delineating it: the pink feathers, the long neck spread over its back, the head under the wings, a paw… Among sky, air, water and silence. All is suspense and lightness (Yugen). Stillness is all around, but all of a sudden the flamingo will take to flight, will take a run-up on its nimble paws and, fluttering its wings, will gracefully soar. The animal contemplated and the contemplator are the same thing. The teen-ager knows the truthfulness of uncertainty and accepts his/her loneliness: he/she knows that he/she too will be able to fly and the present, now a soft mire, will become a stable soil on which to cling to.

 

 

SECOND PRIZE
collective section

a butterfly
flies about up in the sky
of my monitor

Scuòla Elementare “Auròra”
Gheorghita Tiron 3A - Progètto MUSE – Italia (Torino)
insegnante Grazia Martorana

 

 

jury ’s motivation
A butterfly, ethereal masterpiece of nature, flies here and there up in the sky: pure beauty, symbol of grace and lightness (Karumi), living metaphor of what is transitory and fragile. The scene is clear, nearly took for granted, but the third line introduces a semantic overturning, creating a surprise and a subtle disorientation (Wabi): the sky in which the butterfly flies (Spring Kigo) is the monitor of the personal computer. It is in that sky that its flight is a continuum without pause, hypnotizing the ones that follow its wide swirls. Technology, breaking into the present, feeds itself on the forms of nature, representing an anchorage and being able to rouse calls and vital awesomeness. The joyful flight of the butterfly on the monitor suggests an idea of freedom to live up to the end, from metamorphosis to metamorphosis, aware of the evanescent transparency of the being, tasting the here and now, as a flash of eternity that the present gives (Aware).

 

 

 

THIRD PRIZE
collective section

everyone standing up
bells ringing
the earthquake

Scuòla Mèdia “Croce Morèlli” - Italia (Torino)
Alessandro Bisignano 3F
insegnante Loredana Garnèro

 

 

jury ’s motivation
Weaving together the threads of the first two lines, this haiku takes a picture of a curious situation: people standing up and bells ringing (Aware). What is happening? With the ring of the bells the rhythms of everyday life are scanned, liturgies and ceremonies are announced. A long wait and suspense are created (Yugen). The third line seems to give a clue to the interpretation: the emergency is dramatic. It is night time, there is an earthquake and the bells started ringing alone, under the effect of the first violent tremors, and woke up everybody. Or maybe someone gave the alert to start evacuation? But it can also be a summer day, everyone sat in the open air at a bar tables for an ice-cream. The earth that suddenly begins to quake discourages the adult, that feels impotent and is anxious to find a shelter, but in the youth the astonishment for the unusual occurrence is maybe stronger than the fear for what could happen. And if the earthquake were the students that, at the end of the lessons (the ring of the bells) stand up and dart out of the door, and no one can hold them back?

 

 

 

THE PRIZE-GIVING CEREMONY
WILL TAKE PLACE ON SUNDAY, NOVEMBER 23, 2008
AT CASCINA MACONDO

Borgata Madònna della Róvere, 4
10020 Riva Prèsso Chièri - Torino - Italia
from 2.30 pm to 6.30 pm

 

On that day the book
"A PEBBLE IN THE HAND”
will be availabe with the 114 haiku (Italian and English) selectioned by the contest
editing by Angolo Manzoni-Cascina Macondo

 The Jury, the Editorial Staff of Cascina Macondo,
the Sponsors, the awarded Authors, the Press
will participate 

The ceremony is open to the public
with essential booking due to the limited number of seats.
For the same reason we invite any child
to carry with him/her no more than 2 adults.

 

HAIKU INTERNATIONAL CONTEST
PRIZE-GIVING CEREMONY
PROGRAMME

* beginning 2,30 sharp
* loud voice reading around the fire of the ranking Haiku
care of the Group MACONDO NARRATORS

ONLY THE HAIKU BY THE AUTHORS
PRESÈNT AT THE CEREMONY WILL BE READ

* live Raku fiirng of the prize bowls
* delivery of prizes and certificates
* raffle with a valuable Raku pottery artefact as a prize
* end of the ceremony at about 6,30 pm

 

IF YOU WANT TO SPONSOR
FOR THE YEAR 2009 THE 7th EDITION
OF THE ITALIAN HAIKU POETRY INTERNATIONAL CONTEST
OF CASCINA MACONDO
REQUEST INFORMATION AT THE FOLLOWING ADDRESS
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.

 

 

Thanks for your attention
The Editorial Staff, the Jury,
HAICOM – Haiku International Community Cascina Macondo

 

 

 

  

 

 

Time Zone Clock

Sondaggio

quale di questi libri scritti da donne è stato per te particolarmente significativo?