Home Politiche
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
PDF Stampa E-mail
Votazione Utente: / 2
ScarsoOttimo 

 

accentazione ortoèpica lineare

accentazione

scelta editoriale di Cascina Macondo

 

L’ACCENTAZIONE ORTOÈPICA LINEARE
di Piètro Tartamèlla
ùltimo aggiornamento mercoledì 12 maggio 2010


Milioni di persone di ogni livèllo culturale spesso si imbàttono in paròle italiane che non sanno come pronunciare esattamente, spècie se si tratta di paròle pòco usate. Il risparmio di tèmpo, inchiòstro, professionalità, perseguito dai quotidiani e dai rotocalchi che stàmpano ogni giorno milioni di paròle in lingua italiana, non è motivazione sufficiènte a giustificare l’abbandono della precisione della nòstra lingua. Tròppo spesso gli adulti diménticano di vìvere circondati da una mirìade di bambini in fase evolutiva che stanno imparando la loro lingua madre. Diménticano altresì che òggi siamo circondati sèmpre più da migliàia di bambini stranièri. La precisione non può che aiutarli ad acquisire mèglio e più profondamente la lingua che parleranno, evitando loro incertezze e confusioni. La scelta di Cascina Macondo di stampare libri con scrittura ortoèpica lineare vuòle èssere pràtica applicazione di uno dei principi della recublènza. Per l’adulto molte còse pòssono èssere òvvie e scontate, ma non per il bambino. La scrittura ortoèpica, resistèndo alle tentazioni dell’ovvietà, realizza un sòrta di “patto di solidarietà” con il mondo infantile, ricordàndoci ogni momento che quel mondo, di cùi ogni adulto è responsàbile, vive e cresce sèmpre parallèlo al nòstro fianco. Ogni tipo di lettore può ricavare beneficio dalla scrittura ortoèpica: adulti alfabetizzati, laureati, bambini, insegnanti, studènti, stranièri, dislèssici, casalinghe, attori, anziani, giornalisti, polìtici. Rèndere un buòn servizio alla nòstra lingua italiana, con l’augurio che pòssa diventare davvero patrimònio di una collettività sèmpre più ampia e più consapévole, ci sembra insomma una còsa buòna.




SÈTTE RÈGOLE ORTOÈPICHE

1)  si accèntano sèmpre le paròle che nella sìllaba tònica hanno una “è” o una “ò” con suòno apèrto: (portière, ruòta, accondiscendènza, intempèrie, bèllico, còsa, mòlle…)

2)  si accèntano sèmpre le paròle tronche, sdrùcciole, bisdrùcciole: (canterò, perché, àlbero, convénnero, càpitano)

3)  ci sono paròle che pòssono avere dùe accènti ortoèpici, (quando la prima parte della paròla contiène un suòno apèrto): i numerali  (cèntovénti, trecèntonòve) - le paròle composte  (pòrtaombrèllo, fèrrovìa) - gli avvèrbi di mòdo che finìscono in “ménte”  (lièveménte, orrèndaménte, sòlitaménte, mòlleménte)

4)  si consiglia di accentare sèmpre lo iato, incontro di dùe vocali mòlli (i, u) quando la prima vocale è tònica:  Lù-i, sù-i, bù-io, in-tù-i-to. Fórmano iato l’incontro di una vocale dura (a, e, o) con una vocale mòlle (i, u)  se l’accènto cade sulla vocale mòlle: mì-o, tù-o, sù-o, trì-o, mia-go-lì-o,  ba-ù-le, pa-ù-ra, mì-o-pe.  Forma sèmpre iato l’incontro di dùe vocali dure (a, e, o): pa-é-se, ma-ò-ri, re-at-to-re, ma-è-stro

5)  è consigliàbile porre l’accènto ortoèpico sùi nomi pròpri di persona. Sùi cognomi è mèglio di nò (a meno che non si è sicuri dell’esatta pronuncia) in quanto essi pòssono discostarsi molto dalle règole ortoèpiche comuni. Nel dubbio si preferisca lasciare il cognome come se fosse una paròla piana.

6)  tutte le vocali  a, i, u  contenute nelle paròle italiane hanno suòno apèrto (à, ì, ù)

7)  la maggioranza delle paròle italiane sono piane (accènto tònico sulla penùltima sìllaba) e normalmente non si accèntano



SUÒNO APÈRTO (accènto grave)  
SUÒNO CHIUSO (accènto acuto)



è   =  suòno apèrto (con accènto grave) come nelle paròle: bène, insième, Irène, sciènza
é   =  suòno chiuso (con accènto acuto) come nelle paròle: méla, séra, perché, potére, volévo
ò   =  suòno apèrto (con accènto grave) come nelle paròle: buòno, ruòta, paròla, cuòre
ó   =  suòno chiuso (con accènto acuto) come nelle paròle: dizióne, canzóne, attóre, corróso



      
DITTÒNGO – IATO – TRITTÒNGO

-  il dittòngo è l’incontro di dùe vocali che fórmano una sola sìllaba. Fórmano dittòngo una còppia di vocali mòlli (i, u) se sono entrambe àtone:  Lui-sèl-la, Giu-sèp-pe, giu-di-zio

-  fórmano dittòngo le còppie di vocali mòlli (i, u) se la seconda vocale è tònica: guì-da, più-ma, chiù-de-re

-  si forma un dittòngo quando c’è l’incontro di una vocale dura (a, e, o) con una vocale mòlle, ed entrambe sono àtone:  pio-và-no, au-rò-ra, gua-dà-gno

-  si forma un dittòngo quando c’è l’incontro di una vocale dura (a, e, o) con una vocale mòlle,  e  l’accènto cade sulla  vocale dura: fià-to, lài-co, liè-to, E-nèi-de

-  l’incontro di vocali dure (a, e, o) forma sèmpre uno iato (sillabe separate): a-è-re-o, pa-é-se, be-à-to

-  il trittòngo (incontro di tre vocali che fórmano una sola sìllaba) scaturisce solo dall’incontro di dùe vocali mòlli (i, u)  e una vocale dura (a, e, o). La vocale dura dève avere però l’accènto tònico: a-iuò-la, tuòi, mièi, fi-gliuò-lo

Da una vooce puoi ascoltare i suoni aperti e chiusi delle vocali "e" ed "o" della lingua italiana.
Clicca su questo linik: http://www.youtube.com/watch?v=10eMTwhdrOY

 

BRANI CON ACCENTAZIONE ORTOEPICA LINEARE



<><><><><>



LINEAR ORTHOEPIC ACCENTUATION
traduzione di Antonèlla Filippi

 

Millions of people of every cultural level often experience Italian words whose right pronunciation that they do not know, especially if these words are not commonly used. The saving of time, ink, professional skills, pursued by daily papers and magazines that every day print millions of words in Italian, is not a sufficient motivation to justify giving up the precision of our language.
Too often adults forget that they live surrounded by a multitude of children in the evolutionary phase, who are learning their mother tongue. They also forget that today we are more and more surrounded by thousands of foreign children. The precision can help them to acquire better, and in a deeper way, the language that they will speak, avoiding uncertainty and confusion.
Cascina Macondo’s choice to print books with indications of orthoepy is the practical application of one of the principles of “recublenza” (art of recovery). For an adult, many things can be obvious and taken for granted, but not for the child. The orthoepical writing, resisting temptations of obviousness, realizes a kind of “solidarity pact” with the children’s world, reminding us in every moment that their world, for which every adult is responsible, always lives and grows parallel with our world. Every kind of reader can benefit from the orthoepic writing: adults, children, teachers, students, foreigners, dyslexics, housewives, actors, elders, journalists, politicians. To us it seems appropriate to render a good service to our Italian language, with the wish for it to be a heritage of an ever wider and more conscious community.


SEVEN ORTHOEPIC RULES


1) The words that in the tonic syllable have an “e” or an “o” with open sound are always accented (portière, ruòta, accondiscendènza, intempèrie, bèllico, còsa, mòlle…)

2) The oxytone words, proparoxytone words, or words having an accent on the fourth-last syllable are always accented (canterò, perché, àlbero, convénnero, càpitano)

3) There are Italian words that may have two orthoepic accents (when the first part of the word contains an open sound): the numerals (cèntovénti, trecèntonòve), the compounds (pòrtaombrèllo, fèrrovìa), the adverbs of manner ending in “mente” (lièveménte, orrèndaménte, sòlitaménte, mòlleménte)

4) It is advisable to always place the accent on a hiatus, the meeting of two weak vowels (i, u) when the first vowel is tonic: Lù-i, sù-i, bù-io, in-tù-i-to. The meeting of a strong vowel (a, e, o) with a weak vowel for a hiatus if the accent falls on the weak vowel: mì-o, tù-o, sù-o, trì-o, mia-go-lì-o,  ba-ù-le, pa-ù-ra, mì-o-pe. The meeting of two strong vowels (a, e, o) always form a hiatus: pa-é-se, ma-ò-ri, re-at-to-re, ma-è-stro

5) It is advisable to put the orthoepic accent on first names. On family names it is better not (unless we are sure of the right pronunciation), because they can diverge a lot from the common orthoepic rules. It is better, when in doubt, to leave the family name as if it was a words whose tonic accent falls on the penult (next to last syllable).

6) All the vowels a, i, u contained in the Italian words always have an open sound (à, ì, ù)

7) The majority of the Italian words are paroxytone (tonic accent on the second-last syllable) and are generally not accented.



OPEN SOUND – grave accent
CLOSED SOUND – acute accent


è  =  open sound (with grave accent) as in the words: bène, insième, Irène, sciènza
é  =  closed sound (with acute accent) as in the words: méla, séra, perché, potére, volévo
ò  =  open sound (with grave accent) as in the words: buòno, ruòta, paròla, cuòre
ó  =  closed sound (with acute accent) as in the words: dizióne, canzóne, attóre, corróso


DIPHTHONG – HIATUS – TRIPHTHONG

- The diphthong (or gliding vowel) is the meeting of two vowels forming a single syllable. A couple of weak syllables (i, u) forms a diphthong if they are both atonic, i.e. Lui-sèl-la, Giu-sèp-pe, giu-di-zio

- A pair of weak syllables (i, u) forms a diphthong if the second vowel is tonic, i.e. guì-da, più-ma, chiù-de-re

- A diphthong is formed when a strong vowel (a, e, o) meets a weak vowel, and both are atonic, i.e. pio-va-no, au-rò-ra, gua-da-gno

- A diphthong is formed when a strong vowel (a, e, o) meets a weak vowel, and the accent falls on the strong vowel, i.e. . fià-to, lài-co, liè-to, E-nèi-de

-The meeting of strong vowels (a, e, o) always forms a hiatus (separate syllables), i.e. a-è-re-o, pa-é-se, be-à-to

- The triphthong (meeting of three vowels forming a single syllable) comes out only from the meeting of two weak vowels (i, u) and a strong vowel (a, e, o). The strong vowel, however, must have a tonic accent, i.e. a-iuò-la, tuòi, mièi, fi-gliuò-lo.

 

 LA FORESTERIA "TIZIANO TERZANI" DI CASCINA MACONDO

IL SALONE "GIBRAN" DI CASCINA MACONDO

GLI SPAZI INTERNI DELLA CASCINA

GLI SPAZI ESTERNI DELLA CASCINA

 

 

CLICCA PURE TRANQUILLAMENTE
SULLE PUBBLICITA' DI GOOGLE
CHE COMPAIONO NEL NOSTRO SITO E CHE TI INTERESSANO

 

 

Cascina Macondo - Associazione di Promozione Sociale (APS)
Cèntro Nazionale per la Promozione della
Lettura Creativa ad Alta Voce e POÈTICA HAIKÙ
Borgata Madònna della Róvere, 4 - 10020 Riva Prèsso Chièri - Torino - Italy
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo. - www.cascinamacondo.com

 

 

 

Time Zone Clock

Sondaggio

Accentazione ortoèpica lineare