Altro
Come Navigare
Frécciolenews
Ultimi inseriti
- MOVIMENTO IN BELGIO PER UNA NUOVA CONCEZIONE DELLE CASE DI RECLUSIONE
- LA COSTRUZIONE DELL'ATTORE - STAGE con André Luiz Lima
- GIAPPONE-UNIONE EUROPEA - Concorso Internazionale Haiku in lingua inglese
- PAROL - DIARIO
- HAIGA DELLA 5 D - SCUOLA ELEMENTARE SOLARI - GENOVA
- SCRITTURALIA D'ESTATE - prossimo appuntamento domenica 16 GIUGNO 2013
- Haiku italiano-latino di Lucia Mattera
- DIFFERENZA TRA UGUAGLIANZA ED EQUITA'
- SPETTACOLO DELLA COMPAGNIA VIAGGI FUORI DAI PARAGGI A GENT (BELGIO) - 1 GIUGNO 2013
- HAIGA DELLA 2 A SCUOLA ELEMENTARE LESSONA - TORINO
Utenti online
65 visitatori online| accentazione ortoèpica lineare-2010 |
|
|
|
| News - News | |||
| Scritto da Tartamella | |||
| Domenica 09 Maggio 2010 20:10 | |||
|
accentazione ortoèpica lineare
L’ACCENTAZIONE ORTOÈPICA LINEARE di Piètro Tartamèlla ùltimo aggiornamento mercoledì 12 maggio 2010 Milioni di persone di ogni livèllo culturale spesso si imbàttono in paròle italiane che non sanno come pronunciare esattamente, spècie se si tratta di paròle pòco usate. Il risparmio di tèmpo, inchiòstro, professionalità, perseguito dai quotidiani e dai rotocalchi che stàmpano ogni giorno milioni di paròle in lingua italiana, non è motivazione sufficiènte a giustificare l’abbandono della precisione della nòstra lingua. Tròppo spesso gli adulti diménticano di vìvere circondati da una mirìade di bambini in fase evolutiva che stanno imparando la loro lingua madre. Diménticano altresì che òggi siamo circondati sèmpre più da migliàia di bambini stranièri. La precisione non può che aiutarli ad acquisire mèglio e più profondamente la lingua che parleranno, evitando loro incertezze e confusioni. La scelta di Cascina Macondo di stampare libri con scrittura ortoèpica lineare vuòle èssere pràtica applicazione di uno dei principi della recublènza. Per l’adulto molte còse pòssono èssere òvvie e scontate, ma non per il bambino. La scrittura ortoèpica, resistèndo alle tentazioni dell’ovvietà, realizza un sòrta di “patto di solidarietà” con il mondo infantile, ricordàndoci ogni momento che quel mondo, di cùi ogni adulto è responsàbile, vive e cresce sèmpre parallèlo al nòstro fianco. Ogni tipo di lettore può ricavare beneficio dalla scrittura ortoèpica: adulti alfabetizzati, laureati, bambini, insegnanti, studènti, stranièri, dislèssici, casalinghe, attori, anziani, giornalisti, polìtici. Rèndere un buòn servizio alla nòstra lingua italiana, con l’augurio che pòssa diventare davvero patrimònio di una collettività sèmpre più ampia e più consapévole, ci sembra insomma una còsa buòna.
Da una voce puoi ascoltare i suoni aperti e chiusi
BRANI CON ACCENTAZIONE ORTOEPICA LINEARE LEGGI: TRECCIOLINE SULLE SPALLE E IN MANO UN GIORNALETTO
Alexis De Tocqueville - questione di gusti dal discorso di Pericle agli Ateniesi ai Nativi Americani un buon risarcimento i ragazzi della scuola di Barbiana scrivono al Presidente della Repubblica
<><><><><>
Millions of people of every cultural level often experience Italian words whose right pronunciation that they do not know, especially if these words are not commonly used. The saving of time, ink, professional skills, pursued by daily papers and magazines that every day print millions of words in Italian, is not a sufficient motivation to justify giving up the precision of our language. Too often adults forget that they live surrounded by a multitude of children in the evolutionary phase, who are learning their mother tongue. They also forget that today we are more and more surrounded by thousands of foreign children. The precision can help them to acquire better, and in a deeper way, the language that they will speak, avoiding uncertainty and confusion. Cascina Macondo’s choice to print books with indications of orthoepy is the practical application of one of the principles of “recublenza” (art of recovery). For an adult, many things can be obvious and taken for granted, but not for the child. The orthoepical writing, resisting temptations of obviousness, realizes a kind of “solidarity pact” with the children’s world, reminding us in every moment that their world, for which every adult is responsible, always lives and grows parallel with our world. Every kind of reader can benefit from the orthoepic writing: adults, children, teachers, students, foreigners, dyslexics, housewives, actors, elders, journalists, politicians. To us it seems appropriate to render a good service to our Italian language, with the wish for it to be a heritage of an ever wider and more conscious community.
IL SALONE "GIBRAN" DI CASCINA MACONDO GLI SPAZI INTERNI DELLA CASCINA GLI SPAZI ESTERNI DELLA CASCINA Cascina Macondo - Associazione di Promozione Sociale (APS)
|
|||
| Ultimo aggiornamento ( Lunedì 18 Luglio 2011 18:06 ) |
News e Eventi
- MOVIMENTO IN BELGIO PER UNA NUOVA CONCEZIONE DELLE CASE DI RECLUSIONE
- LA COSTRUZIONE DELL'ATTORE - STAGE con André Luiz Lima
- GIAPPONE-UNIONE EUROPEA - Concorso Internazionale Haiku in lingua inglese
- PAROL - DIARIO
- HAIGA DELLA 5 D - SCUOLA ELEMENTARE SOLARI - GENOVA
- SCRITTURALIA D'ESTATE - prossimo appuntamento domenica 16 GIUGNO 2013
- DIFFERENZA TRA UGUAGLIANZA ED EQUITA'
- SPETTACOLO DELLA COMPAGNIA VIAGGI FUORI DAI PARAGGI A GENT (BELGIO) - 1 GIUGNO 2013
- HAIGA DELLA 2 A SCUOLA ELEMENTARE LESSONA - TORINO
- UN HAIKU SUL PIANETA MARTE CON LA NASA

































