Come Navigare

Frécciolenews

Calendario Eventi

<<  Aprile 2018  >>
 Lu  Ma  Me  Gi  Ve  Sa  Do 
        1
  2  3  4  5  6  7  8
  9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Utenti online

 107 visitatori online

Creative Commons License
All the content and downloads are published under Creative Commons license
Home Archivio News-Eventi 2018 - 16° EDIZIONE CONCORSO INTERNAZIONALE HAIKU IN LINGUA ITALIANA
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
2018 - 16° EDIZIONE CONCORSO INTERNAZIONALE HAIKU IN LINGUA ITALIANA PDF Stampa E-mail
Votazione Utente: / 4
ScarsoOttimo 
News - News
Scritto da Tartamella   
Venerdì 29 Dicembre 2017 10:00

 

I RACCONTI DELLA TOMBOLA 2018
per portare i ragazzi della compagnia integrata

(disabilità & normalità)

"Viaggi Fuori dai Paraggi" in tournée in Belgio
nei teatri di Gent, Anversa, Bruxelles...

 

<><><><>

 

bambùCONCORSO INTERNAZIONALE  
POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA 2018
16° EDIZIONE

-  INIZIO 15 GENNAIO 2018
-  SCADENZA 10 GIUGNO 2018

INTERNATIONAL HAIKU CONTEST  

IN ITALIAN LANGUAGE
FOR THE YEAR 2018

 

 

DA QUEST’ANNO ATTENZIONE AL CAMBIAMENTO

Per quindici anni abbiamo bandito puntualmente il nostro Concorso Internazionale Haiku in Lingua Italiana, senza mai chiedere nessuna tassa di lettura. Alcuni sponsor contribuiscono mettendo come premio soggiorni interessanti in luoghi affascinanti. Non abbiamo sovvenzioni istituzionali. Continueremo a non far pagare nessuna tassa di lettura, ma per sostenere i costi vivi, e per essere sicuri di poter continuare ancora negli anni a venire, diventa indispensabile da quest’anno 2018, 16° edizione, essere Socio Haicom per partecipare al concorso.
L’iscrizione annuale all’Haicom comporta il versamento di un contributo di euro 15,00 (quindici) sul conto corrente dell’Associazione di Promozione Sociale “Cascina Macondo”.
Per la sezione “collettiva” gli insegnanti possono iscriversi all'Haicom con un versamento di soli 5 (cinque) euro e inviare gli haiku delle proprie classi.
Una iscrizione per ogni singola classe.

Il Socio Haicom dovrà inviare tempestivamente con una e-mail a Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo. i propri dati: nome, cognome, indirizzo di residenza, data di nascita e
fotocopia (o altra attestazione) dell’avvenuto versamento e, se lo desidera,  n° 10 haiku (pubblicabili su Frecciolenwes).
Gli insegnanti, oltre ai propri dati, dovranno inviare il nome e l'indirizzo della scuola e il nome della classe (o delle classi) con cui partecipa al concorso.

 

I VANTAGGI DI ESSERE SOCI HAICOM

-   i Soci Haicom possono partecipare al Concorso Internazionale Haiku di Cascina Macondo
-   riceveranno via e-mai la tessera “Socio Haicom” per l’anno in corso
-   riceveranno settimanalmente via e-mal in formato .pdf  la newsletter Frecciolenews
-   possono inviare n° 10 haiku pubblicabili su Frecciolenews
-  possono partecipare alla creazione settimanale della newsletter segnalando libri, haiga, concorsi letterari, inviare cartoline Haipomacò e notizie varie di interesse comune
-  avranno lo sconto del 10% sull’utilizzo della Foresteria “Tiziano Terzani” di Cascina Macondo, sui libri di Cascina Macondo acquistati in sede, sull’affitto della struttura in caso volessero proporre corsi e stage, sui corsi e i laboratori di Cascina Macondo, sui manufatti in ceramica, raku e l’oggettistica esposta nello spazio "Sharazade"
-  possono postare i propri haiku nella home page del nostro sito (sezione haiku del giorno)
-  possono partecipare ai nostri convegni, conferenze, incontri, dibattiti, aggiornamenti sulla poetica haiku


HAICOM (Haiku International Community Cascina Macondo)
Comunità internazionale legata dall’interesse comune per la poetica Haiku con tutte le sue implicazioni di pratica poetica e filosofica. Fitta rete di contatti con lo scopo di travalicare le differenze e le diversità, al fine di approdare alla condivisione, alla solidarietà, allo scambio culturale, alla contaminazione culturale, in uno spìrito wabi-sabi.
Strumenti per realizzare questa Comunità sono il Concorso Internazionale di Poesia Haiku in Lingua Italiana bandito ogni anno, la partecipazione a convegni internazionali organizzati da altre comunità di Haijin, lo studio, l’approfondimento, la ricerca degli aspetti formali della poetica haiku, performance di letture pubbliche, organizzazione di incontri e convegni, diffusione dell’haiku nelle scuole, aggiornamenti per insegnanti, e altre molteplici iniziative.

 

 

 FROM THIS YEAR 2018 PAY ATTENTION TO CHANGES


For fifteen years we have regularly promoted our International Haiku Competition in Italian, without ever asking for any reading fees. Some sponsors contribute with interesting stays in fascinating places. We have no institutional aid. We will continue not to charge any reading fees, but to bear out-of-pocket expenses and to be sure to continue in the years to come, it becomes absolutely necessary, from this year 2018, 16th edition, to be a Haicom Member to participate in the competition.
The annual subscription to the Haicom involves the payment of a contribution of € 15.00
(euro 5.00 for techers) into the current account of the Association for social promotion “Cascina Macondo”.
For the "collective" section only teachers who send haiku of their classes will have to sign up in the Haicom (an entry for each class).
The Haicom Member must promptly send an e-mail to Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo. with his/her data (name, surname, permanent address, date of birth and, in case of teachers, the name of the school and the class of which he/she will send the haiku in the competition, a photocopy of the payment and, if desired, No. 10 haiku (that will be published in Frecciolenews in .pdf format).

THE ADVANTAGES OF BEING A HAICOM MEMBER
- Haicom Members can take part in Cascina Macondo’s International Haiku Competition
- they will receive by e-mail the "Haicom Member" card for the current year
- they will receive weekly by e-mail the newsletter Frecciolenews in .pdf format
- they can send No. 10 haiku that will be published in Frecciolenews
- they can participate in the weekly creation of the newsletter by reporting books, haiga, literary competitions, by sending Haipomacò postcards and various news of common interest
- they will have a 10% discount for stays in Cascina Macondo’s guestrooms "Tiziano Terzani", on Cascina Macondo’s books purchased at the Association premises, on the rent of the structure in case they wanted to propose courses and internships, on Cascina Macondo’s courses and laboratories, on ceramic products, rakuware and other objects displayed in the Sharazade space
- they can post their haiku in the home page of our website (section haiku of the day)
- they can participate in our conferences, meetings, debates, updates on haiku poetry.

HAICOM (Haiku International Community Cascina Macondo)
International community linked by the common interest in Haiku poetics with all its implications of poetic and philosophical practice. A close network of contacts with the aim of going beyond differences and diversities, in order to arrive at sharing, solidarity, cultural exchange, cultural contamination, in a wabi-sabi spirit.
Tools to realize this community are the International Haiku Poetry Competition in Italian language every year, the participation in international conferences organized by other Haijin communities, the study, the deepening, the research of the formal aspects of haiku poetics, performance of public readings, organization of meetings and conferences, the spread of haiku poetics in schools, updates for teachers, and other multiple initiatives.

Pietro Tartamella
Anna Maria Verrastro
the Jury of the Haiku International Competition
Cascina Macondo’s Editorial Staff
HAICOM – Haiku International Community Cascina Macondo

CASCINA MACONDO’S DATA FOR BANK TRANSFERS

IBAN: IT13C0335901600100000013268 for payments from Italy
BIC: BCITITMX code for International payments
transfer header:    Cascina Macondo, Borgata Madonna della Rovere, 4
10020 Riva Presso Chieri (Turin) Italy
reason for payment:    Haicom Member year ............ (indicate year)


READ THE "HAICOM CAMPAIGN" PAGE

 

Pietro Tartamella
Anna Maria Verrastro
la Giuria del Concorso Internazionale Haiku
la Redazione di Cascina Macondo
HAICOM - Comunità Internazionale Haiku Cascina Macondo
              Haiku International Community Cascina Macondo

 

  tessera Haicom lato esterno

TESSERA HAICOM ESTERNO

 

DATI DI CASCINA MACONDO PER BONIFICI BANCARI

IBAN:      IT13C0335901600100000013268   per versamenti dall’Italia
BIC:         BCITITMX    codice per versamenti internazionali
intestazione del bonifico: Cascina Macondo, Borgata Madonna della Rovere, 4
                                          10020 Riva Presso Chieri - Torino - Italia
causale del versamento: Socio Haicom, anno ………… (indicare l’anno)


LEGGI LA PAGINA “CAMPAGNA HAICOM” 

 

 

CONCORSO INTERNAZIONALE  
POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA 2018
16° EDIZIONE

-  INIZIO 15 GENNAIO 2018
-  SCADENZA 10 GIUGNO 2018

INTERNATIONAL HAIKU CONTEST  

IN ITALIAN LANGUAGE
FOR THE YEAR 2018

 

 

SCARICA STAMPA DIFFONDI
- LOCANDINA DEL BANDO IN FORMATO .PDF - INGLESE

SCARICA STAMPA DIFFONDI
- LOCANDINA DEL BANDO IN FORMATO .PDF -
ITALIANO
 
  

CASCINA MACONDO - ASSOCIAZIONE DI PROMOZIONE SOCIALE
Centro Nazionale per la Promozione della Lettura Creativa ad Alta Voce e POETICA HAIKU

BANDISCE

LA 16° EDIZIONE
CONCORSO INTERNAZIONALE DI POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA - 2018

 
possono partecipare: autori di ogni nazionalità e di ogni età
partecipazione: ISCRITTI HAICOM
sezione individuale: autori singoli
sezione collettiva: scuole, area handicap, detenuti, gruppi vari
quantità: massimo tre haiku classici INEDITI (5-7-5 sillabe) in lingua italiana.
invio: solo attraverso la compilazione del modulo on line (previa registrazione al sito)
http://my2.cascinamacondo.com/site/iscriviti.asp
(per registrarsi)
scadenza: 10 GIUGNO 2018

premiazione: domenica 18 NOVEMBRE 2018
                         a Cascina Macondo - cerimonia ufficiale

 

CASCINA MACONDO - ASSOCIATION FOR THE PROMOTION SOCIAL ACTION
National Centre for the Promotion of Creative Reading Aloud and HAIKU POETICS

ANNOUNCES

THE 16th INTERNATIONAL HAIKU POETRY CONTEST

IN ITALIAN LANGUAGE - 2018

Participants: authors of any nationality and age
Admission: HAICOM MEMBERS
Individual Sections: single authors
Collective Section: schools and handicap area
Quantity: up to three UNPUBLISHED traditional haikus in Italian (5-7-5 syllables)
Submission: only by filling in the form on line
http://my2.cascinamacondo.com/site/iscriviti.asp (by registration)
Expiry: 10st June 2018
Prizegiving: Sunday 18nd November 2018
                    at Cascina Macondo – official ceremony

 

SEZIONE INDIVIDUALE

I poeti stranieri  inviano i loro haiku in lingua italiana, e nella loro lingua madre. I poeti italiani possono inviare i loro haiku accompagnati anche da una traduzione in dialetto

 

SEZIONE COLLETTIVA

riservata alle scuole italiane e straniere di ogni ordine e grado, alle associazioni di volontariato che lavorano con l’handicap e la disabilità, ai CST, ai detenuti, alle strutture o enti che lavorano con gruppi di utenti

Gli Haiku vanno inviati  ESCLUSIVAMENTE  per via elettronica compilando l’apposito modulo sul sito: http://my.cascinamacondo.com/gestione/login.asp?id_home 
ENTRO E NON OLTRE LA MEZZANOTTE DEL 10 GIUGNO 2018.
Per il conteggio delle sillabe e le caratteristiche degli Haiku consulta sul sito di Cascina Macondo: “Il Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana

 

INDIVIDUAL PARTICIPATION

Foreign poets send their haiku in Italian and in their mother-tongue. Italian poets can also send their Haiku translated in a dialect

 

COLLECTIVE PARTICIPATION

reserved to Italian and foreign schools of every kind, to voluntary associations working with disabled and handicapped people, to structures or institutions working with groups of people

The Haiku have to be sent EXCLUSIVELY by  filling in the form in the website:
http://my.cascinamacondo.com/gestione/login.asp?id_home 
NOT LATER THAN June 10, 2018
For the counting of syllables and Haiku characteristics please read “The Manifesto of Haiku Poetry in Italian” in Cascina Macondo’s website

 

PREMI  

- 57 Haiku della sezione INDIVIDUALE + 57 Haiku della sezione COLLETTIVA verranno pubblicati nella collana "HAIKU" edita da Cascina Macondo  
CIOTOLA PREMIO
- AI PRIMI DIECI CLASSIFICATI DI OGNI SEZIONE ATTESTATO DI MERITO E ANTOLOGIA HAIKU (I loro haiku verranno tradotti in inglese (Antonella Filippi), in tedesco (Annette Seimer) e in latino (Arianna Sacerdoti e i suoi studenti dell'Università di Napoli)
 
- al  1°, 2°, 3°  premio SEZIONE INDIVIDUALE: manufatto in ceramica RakuHaiku di gran valore

- al 1° premio della
SEZIONE INDIVIDUALE soggiorno di una settimana per 2 persone alle CINQUE TERRE-Villaggio La Francesca (Bonassola-SP)

-  al 2° premio della SEZIONE INDIVIDUALE soggiorno di tre giorni per 2 persone presso l'agriturismo RESIDENZA PIANCASALE (Sorano - Grosseto)

- al 3° premio della SEZIONE INDIVIDUALE cena per 4 persone al Ristorante Panda di Gent (Belgio) +
un giro naturalistico sulla barca a remo di Ip Man lungo i canali di Gent


- al 4° premio
della SEZIONE INDIVIDUALE soggiorno di una settimana per 2 persone al TONGA SOA BEACH RESORT - NOSY BARAHA (SAINTE MARIE - MADAGASCAR)

- al 1°, 2°, 3° premio della SEZIONE COLLETTIVA: manufatto in ceramica RakuHaiku alla Scuola o all’Ente; Antologia Haiku anche all’insegnante


Tutti gli Haiku pervenuti composti con i criteri indicati nel “Manifesto” avranno visibilità sul sito di Cascina Macondo. Il pubblico potrà esprimere con un voto il proprio apprezzamento. (Il voto del pubblico è utile parametro di riferimento per dirimere i casi che hanno ottenuto parità di voto dalla giuria)

 

PRIZES

- 57 Haiku of the INDIVIDUAL section + 57 Haiku of the COLLECTIVE section will be published in the series "HAIKU" edited by Cascina Macondo

- THE FIRST TEN CLASSIFIED IN EVERY SECTION WILL RECEIVE A CERTIFICATE OF MERIT AND A HAIKU ANTHOLOGY (Their haiku will be translated into English (Antonella Filippi), in German (Annette Seimer) and into Latin (Arianna Sacerdoti and her students at the University of Naples)

- 1st, 2nd, 3rd  prize INDIVIDUAL SECTION: a precious hand-manufactured RakuHaiku earthenware

- 1st prize: a one week stay for 2 persons in CINQUE TERRE area – Villaggio La Francesca (Bonassola-SP)
- 2rd prize: a 3 days stay for 2 persons in AGRITURISMO RESIDENZA PIANCASALE - Sorano (GR - Italia)
- 3rd prize: a dinner for 4 people at PANDA RESTAURANT and a naturalistic tour on Ip Man's rowing boat on Gent's canals
- 4rd prize: a one week stay for 2 persons in TONGA SOA BEACH RESORT - NOSY BARAHA (SAINTE MARIE - MADAGASCAR)

- 1st, 2nd, 3rd  prize COLLECTIVE SECTION: a precious RakuHaiku plate to the school or Institution, Haiku anthology also to the teacher


All the Haiku sent and composed with the criteria indicated in the Manifesto will be visible in Cascina Macondo’s website. The public can express its appreciation with a vote (The vote of the public is a useful parameter for Haiku that received the same vote by the jury)

 

 

fuocoNOTA IMPORTANTE:

I PREMI (MANUFATTI IN CERAMICA RAKU, AUTORIZZAZIONE AL SOGGIORNO,
ANTOLOGIA E ATTESTATO)
VERRANNO CONSEGNATI SOLO AGLI AUTORI CLASSIFICATI CHE SARANNO
PRESENTI ALLA CERIMONIA DI PREMIAZIONE
(O A EVENTUALI RAPPRESENTANTI MUNITI DI DELEGA SCRITTA).
NESSUN PREMIO SARA' SPEDITO PER POSTA.

 

ATTENZIONE: NON VERRANNO PRESI IN CONSIDERAZIONE

-  GLI HAIKU CHE NON SONO INEDITI,
-  CHE NON SONO SCRITTI IN LINGUA ITALIANA,
-  CHE NON SONO SILLABICAMENTE CONFORMI,
-  CHE GIUNGONO DOPO LA DATA DI SCADENZA,
-  CHE NON SONO INVIATI DIRETTAMENTE DALL'AUTORE O DALL'INSEGNANTE
   TRAMITE L'APPOSITO FORM DEL NOSTRO SITO


nota 1:   tutti gli haiku pervenuti sono visibili sul sito di cascina macondo
nota 2:   il pubblico può votare gli haiku messi on line
(Il voto del pubblico è utile parametro di riferimento per dirimere i casi che hanno ottenuto parità di voto dalla Giuria)

 

VERY IMPORTANT NOTE:

THE PRIZES (HANDMADE RAKU CERAMICS, PERMISSION TO STAY,
HAIKU ANTOLOGY, CERTIFICATE OF MERIT)
WILL BE GIVEN
ONLY TO THE AUTHORS WHO WILL BE PRESENT
AT THE PRIZEGIVING CEREMONY
(OR TO A DELEGATE WITH A WRITTEN PROXY).
NO PRIZE WILL BE SENT BY MAIL.


PAY ATTENTION: WILL NOT BE TAKEN INTO CONSIDERATION

-  HAIKU ALREADY PUBLISHED,
-  NOT WRITTEN IN ITALIAN,
-  NOT SYLLABICALLY CORRECT,
-  NOT SENT BY THE AUTHOR OR TEACHER THROUGH THE PROPER FORM IN OUR WEBSITE,
-  OR ARRIVING AFTER THE DUE DATE,
   WILL NOT BE TAKEN INTO CONSIDERATION


Note 1:   all submitted haikus will be published on the website of Cascina Macondo
Note 2:   visitors of the website will be able to vote for their favourite haiku

(visitors’ votes are a useful reference in cases in which a haiku obtained by the jury an equal number of votes)

 

 

VOTARE E' FACILE E VELOCE!

PUBBLICO

NON C'E' BISOGNO DI ISCRIVERSI AL SITO. BASTA UN CLICK!

OGNI GIORNO HAI A DISPOSIZIONE 10 VOTI
CHE PUOI DISTRIBUIRE FRA GLI HAIKU CHE TI PIACCIONO.

LEGGI E VOTA GLI HAIKU INVIATI AL CONCORSO!

 
clicca sui link qui sotto per accedere al bando da appendere e diffondere
(GRAZIE PER AVERLO STAMPATO E APPESO IN QUALCHE LUOGO)

lingua:   ITALIANO

lingua:   INGLESE

 
 

VOTING IS EASY AND FAST!

NO REGISTRATION REQUIRED. A CLICK IS ENOUGH!

 
EVERY DAY YOU HAVE 10 VOTES AVAILABLE
TO VOTE THE HAIKUS YOU LIKE

READ AND VOTE THE HAIKUS SENT TO THE CONTEST !

click here for the complete announcement
(THANK YOU TO PRINT IT AND HANG IT IN SOME PLACES)


lingua:   English

lingua:   ITALIAN
 
 
 

fuocoCOME PARTECIPARE AL CONCORSO

si può partecipare al concorso solo attraverso il modulo on line. Ecco come:

 
PRIMA FASE
nella home page del sito vai su AREA RISERVATA-REGISTRATI
(se sei già registrato usa la tua vecchia password)
inserisci i tuoi dati, il tuo indirizzo di posta elettronica, e scegli una password qualunque, seleziona Utente Free.
INVIA
 
Riceverai una email che ti invita a confermare l'iscrizione.
Quando l'avrai confermata cliccando sul link che ti arriva con la email avrai effettuato la tua ISCRIZIONE AL SITO
 
SECONDA FASE
Una volta EFFETTUATA L'ISCRIZIONE AL SITO
vai su AREA RISERVATA-ACCEDI
inserisci la tua email (username) e la tua password (quella che hai scelto al momento della iscrizione).
Clicca su LOGIN
 
Approdi nella tua "scrivania personale", anche detta "Pannello di Controllo".
Qui troverai molte voci. Clicca su "Concorso Haiku" e  segui le istruzioni che man mano compaiono.
Se sei un'insegnante, o siete un gruppo, ricorda di spuntare la voce "COLLETTIVA".
 
Quando inserirai gli haiku da inviare al concorso ricorda che devi inserire (ci sono tre spazi appositi):
1° verso, 2° verso, 3° verso, ciascun verso nello spazio relativo. Quindi clicca INVIA.
Per inserire un altro haiku devi aprire un modulo nuovo e inserire ciascun verso del nuovo haiku negli appositi spazi.
Per il terzo haiku la stessa cosa. E' semplice.  
CIOTOLA RAKU

AVVERTENZA: si ricorda, soprattutto agli insegnanti che partecipano alla sezione collettiva, che se per caso hanno nel frattempo cambiato scuola o classe, devono fare la registrazione con un nuovo account, altrimenti compariranno le stesse informazioni con cui si erano registrati la prima volta.

 

HOW TO PARTICIPATE IN THE COMPETITION

you can take part in the contest only through the online registration form. That's how:
 
FIRST PHASE
on the home page of the website go to the RESERVED AREA-REGISTER (if you are already registered use your old password)
enter your personal data, your email address, choose any password, select Free User.
SEND
 
You will receive an email inviting you to confirm your subscription.
When you have confirmed by clicking the link that arrived with the email you have REGISTERED on the website
 
SECOND PHASE
Once you REGISTERED ON THE WEBSITE
go to RESERVED AREA-LOGIN
enter your email address (username) and password (the one you chose at the time of registration).
Click on LOGIN
 
You will arrive at your "personal desk", also called "Control Panel".
Here you will find many items. Click on "Haiku Contest" and follow the instructions as they appear.
If you are a teacher, or you are a group, remember to tick the item "COLLECTIVE".
 
When you insert the haiku for to the competition remember that you have to enter (there are three spaces): 

bambu1st line, 2nd line, 3rd line, each verse in its space. Then click SEND.
To enter another haiku you have to open a new form and enter each line of the new haiku in the appropriate spaces.
For the third haiku it’s the same thing. It’s easy.

WARNING: please note, especially teachers who participate in the collective section, that if by chance they have in the meantime changed school or class, they have to register with a new account, otherwise the same information with which they enrolled the first time will appear.

 
 
 

COSA INTENDIAMO PER "INEDITI"

 

Intendiamo per haikù inèditi:

- quelli che non sono stati premiati o segnalati in altri concorsi al momento della partecipazione al nòstro concorso
- quelli che non sono stati già pubblicati da editori su formato cartaceo o su riviste informàtiche
- quelli che non sono già stati inviati al concorso di Cascina Macondo negli anni precedènti
- gli haikù apparsi su facebook e su altri net work all’intèrno di gruppi che si scàmbiano componimenti , pòssono èssere inviati al nòstro concorso
 
 

WHAT WE MEAN BY "UNRELEASED"


 We define “unpublished haiku” the ones that:

- have not been awarded or mentioned in other competitions at the moment of the participation in our contest
- have not already been published in both printed and electronic formats
- have not already been sent to Cascina Macondo’s competition in previous years.
- The haiku appeared in Facebook and in other networks within groups exchanging poems, can be sent to our contest.
 
 
 
 


MEMBRI ONORARI DELLA GIURIA - HONORARY MEMBERS OF THE JURY

Ban’ya Natsuishi (Japan)
Danilo Manera (Italy)
David Cobb (UK)
Jim Kacian (USA)
Max Verhart (Holland)
Visnja Mcmaster (Croatia)
Zinovy Vayman (Russia)

 
SPONSOR E PATROCINI

Villaggio La Francesca   www.villaggilafrancesca.it
Agriturismo Residenza Piancasale  www.piancasale.com
Ristorante Panda   http://www.viadagio.be/
Tonga Soa Beach Resort  http://www.tongasoabeach.com
La Ruota Edizioni   www.laruotaedizioni.it
Fuoco Fisso  http://www.fuocofisso.it
Gra S.r.l.  www.gra-srl.com
Fondazione Italia-Giappone   www.italiagiappone.it
Circolo dei Lettori   www.circololettori.it

 

 

PREMI 2018

DEL CONCORSO INTERNAZIONALE HAIKU

DI CASCINA MACONDO

 

 

1° PREMIO SEZIONE INDIVIDUALE

VILLAGGIO LA FRANCESCA

Bonassola (La Spezia)

soggiorno di una settimana per due persone

www.villaggilafrancesca.it  

  

TERRAZZAIl Resort, situato nella Liguria di Levante, occupa un'area protetta (15 ettari di pini e macchia mediterranea,  800 mq a persona) con un fronte mare di 1 km circa. Data la sua particolare ubicazione - è esposto a mezzogiorno - gode di un microclima invidiabile (la temperatura media nei mesi più freddi scende raramente sotto i 10°); secco e soleggiato per buona parte dell'anno, è ventilato d'estate. Nel suo splendido isolamento, La Francesca è un piccolo borgo autosufficiente, in cui trascorrere piacevolmente il tempo senza obblighi e senza fretta. La nuova sensibilità del turista, alla ricerca di paesaggi, odori e sapori naturali, trova qui il luogo ideale per un soggiorno in ogni stagione dell'anno.  

CUCINA

The resort, located in the Riviera Ligure di Levante, in a protected area (15 hectares of pine forest and Mediterranean bush, 800 square meters per person) with a waterfront of about 1 km. Given its unique location - it is facing south -, it enjoys an enviable microclimate (the average temperature in the coldest months seldom falls below 10°C); it is dry and sunny for most of the year, and airy during summer. In its splendid isolation, La Francesca is a small, self-sufficient, village where you can spend your time without obligations and haste. The new tourist's awareness, looking for landscapes, scents and natural tastes, here finds the ideal place for a holiday all year round.

 

GOLFO ONDE     PISCINA

TENNIS     VILLINO

 

 

2° PREMIO SEZIONE INDIVIDUALE

RESIDENZA PIANCASALE

Sorano (GR)

soggiorno di tre giorni per due persone.

www.piancasale.com 


casa giallaAl centro di un’area di grande interesse artistico e paesaggistico, la Residenza Piancasale, vecchio casale dell’800, offre ai suoi ospiti appartamenti e camere nel silenzio della natura. La residenza si trova all’interno della nostra azienda agricola biologica dove produciamo latte con le nostre pecore, cereali per il fabbisogno aziendale, coltiviamo ulivi ed una piccola vigna. La sua collocazione tra Sovana, Sorano e Pitigliano permette di partecipare alle interessanti manifestazioni ed iniziative che si svolgono in questi centri nel corso dell’anno. L’area storicamente e archeologicamente ricchissima, con le suggestive necropoli etrusche e le antiche “vie cave” scavate nel tufo, offre la possibilità a chi ama l’arte, la storia e la natura di effettuare bellissime escursioni a piedi, in bicicletta o a cavallo. Il relax e la tranquillità sono garantiti dalla ricettività selezionata e dalla piscina immersa nel verde e circondata dal silenzio della campagna dell’estesa proprietà che circonda il casale.

CANTINA VINO

In an area of great artistic and landscape interest, the Residenza Piancasale, a farm-house of the nineteenth century, offers to guests apartments and rooms in the silence of nature. The residence is located within our organic farm where we produce milk with our sheep, cereals for the farm’s own requirements, and where we grow olive trees and a small vineyard. Its location between Sovana, Sorano and Pitigliano allows to participate in interesting events and initiatives taking place in these centers during the year. The historically and archaeologically rich area, with attractive Etruscan necropolis and the ancient "vie cave" carved into the tuff, offers the opportunity to enjoy hiking, biking or horseback-riding to those who love art, history and nature. Relaxation and tranquility are guaranteed by the selected accommodation and the swimming pool immersed in the green countryside and in the silence of the extensive property that surrounds the rural house.

interno tavolo   miniappartamento

 piscina   sediesdraio

 

 

3° PREMIO SEZIONE INDIVIDUALE

 P A N D A

delizioso ristorante vegetariano nel cuore di Gent (Belgio)


una cena per 4 persone

e un giro naturalistico

con la barca a remo di Ip Man nei canali di Gent

http://www.viadagio.be/  

 

commensali   Oudburg 38
   9000 Gent - Belgio
   +32 9 225 07 86


   Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
   http://www.viadagio.be/        


  Panda è un negozio di prodotti ecologici, verdure e frutta biologiche. Un'offerta vegetariana fresca. Sul retro del negozio c'è il più antico ristorante vegetariano di Gent che si affaccia su un canale in Oudburg, dove vengono serviti piatti vegetariani e vegani con un tocco cinese. Durante la settimana ogni giorno solo un menù speciale. Un menu particolare il sabato.

 

logo panda


Categorie volwassen, 3de prijs

PANDA

heerlijk vegetarisch restaurant

in het hartje van Gent

een maaltijd voor vier personen bij Panda

gecombineerd met een ecologische boottocht met Ip Man in Gent


Panda is een dieet- en natuurwinkel met ecologische producten, biologische groenten en fruit en een vers vegetarisch aanbod. Achteraan de winkel is een tavola apparecchiatavegetarisch restaurant, waar men vegetarische en veganistische maaltijden serveert met een sterke Chinese toets. Tijdens de week enkel een dagschotel, uitgebreide kaart op  zaterdag.

 

3rd prize for individual section

PANDA

delicious vegetarian restaurant in the heart of Gent

a dinner for 4 people and a naturalistic tour

on Ip Man's rowing boat on Gent's canals


Panda is a shop selling ecological products, organic vegetables and fruits. A fresh vegetarian offer. In the back of the shop there is Gent's oldest vegetarian restaurant overlooking a canal in Oudburg, where vegetarian and vegan dishes with a hint of Chinese cuisine are served. During the week every day only a special menu. A special menu on Saturdays.

barca e tavolo  canale gent

  canale di gent  barca e castello

 

 

4° PREMIO SEZIONE INDIVIDUALE

TONGA SOA BEACH RESORT

Isola Sainte Marie - Madagascar

soggiorno di una settimana per due persone

http://www.tongasoabeach.com/Article-Tonga-Soa-Beach-Resort-2,2853.html

 

palme

 

In un bungalow modernamente attrezzato, con il mare di fronte, scoprire il fascino di Sainte Marie e i suoi molteplici piaceri. Sainte Marie si trova nel Nord-Est del Madagascar. Un piccolo paradiso di 60 km di lunghezza e 5 km di larghezza ancora preservato dal turismo di massa. E con un giro in barca, ecco all’improvviso le balene!

barca

 

 

 In a bungalow facing the sea and equipped with modern facilities, to discover the charm of Sainte Marie and its many pleasures. Sainte Marie is located in the northeast of Madagascar. A small paradise of about 60 km in length and 5 km in width, still preserved from mass tourism. And with a boat ride, all of a sudden here are the whales!

 

animale   bungalow

spiaggia notte   terrazza

 

 

 GLI SPONSOR

 

La Ruota Edizioni - Roma

Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.  www.laruotaedizioni.it

tel.  06 83544664  - dal lunedì al venerdì, ore 15-19

lo la ruota edizioni

 

La Ruota Edizioni nasce nel Settembre 2015 dall'idea di Maristella Occhionero, una giovane scrittrice molisana trapiantata a Roma, e da quella di Antonio Contoli, poeta e scrittore romano. La casa editrice nasce con lo scopo di trovare e promuovere nuovi talenti. La selezione dei romanzi avviene grazie all'aiuto di un gruppo di lettori volontari che costituiscono il Comitato di valutazione opere e che, attraverso un'attenta e seria selezione, si occupa di scovare testi dalla trama avvincente e ben scritti.

 

 
le collane di La Ruota Edizioni

Nuvole
nuvoleUna collana dedicata ai romanzi. Storie di vita, d'amore, di avventure passate o solamente sognate. Questa collana sarà ricca di libri pronti a far piovere emozioni su chi li leggerà proprio come nuvole cariche di pioggia.

Altri mondi
altri mondi
Una collana dedicata ai romanzi fantasy e da qui il nome "Altri mondi" perché i libri qui raccolti ci porteranno in mondi diversi dal nostro e in universi paralleli nei quali immergerci.

Ombre
ombreQuesta collana raccoglierà i titoli più oscuri de La Ruota Edizioni. Romanzi noir, gialli, horror e ricchi di suspense per i lettori appassionati del genere.


Perle
perle
Una collana dedicata alle raccolte di racconti che, come un filo di perle, accompagneranno i lettori in brevi, ma intense, narrazioni.


Petali
petaliLa collana è dedicata alle raccolte di poesie. Versi vellutati come petali che compongono un fiore delicato e che con la loro rara bellezza regalano emozioni sempre nuove.

Mirtilli
mirtilliUna collana dedicata ai testi per bambini e ragazzi. Racconti colorati, arricchiti da illustrazioni, per sviluppare creatività e immaginazione nelle giovani menti. Piccole storie, come mirtilli, per futuri uomini e donne.


Collana Cascina Macondo  -  dirètta da Piètro Tartamèlla
logo cascina macondocollana molto particolare che pùbblica con accentazione ortoèpica lineare. Libri di racconti, poesìe, saggi, haikù (raccòlte Tawani, Nakanisoto, Hanasanasi), misurali, corbèlli, ritratti anagrammàtici, romanzi, resoconti di viaggi, e altri scritti usciti dalla penna degli autori che ruòtano intorno a Cascina Macondo e che con essa attivamente collàborano.
Non siamo una casa editrice, ma un'associazione culturale di promozione sociale.

 

 

FUOCOFISSO  -  Lungo Dora Firenze, 151 - Torino

011.071.70.12   Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.     http://www.fuocofisso.it

 

FUOCOFISSO

 

 

G.R.A SRL GESTIONI RETI AZIENDALI

NUOVA CART 2000

dal 1985

supporto tecnico e commerciale per Aziende e Privati

Via Roma 25 – 14019 Villanova d’Asti (AT)

tel. 0141-94 83 19  -  fax: 0141-94 66 38

www.gra-srl.com  -  Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.


GRA-VILLANOVA
ASSISTENZA TECNICA
Se il tuo P.C. incomincia a dare problemi, chiama il numero 0141-948319, ascolta le prime indicazioni e scegli il tipo di assistenza.

ASSISTENZA TECNICA IN SEDE
Puoi lasciare il tuo P.C. presso il nostro laboratorio. Dopo un accurato controllo i nostri tecnici ti esporranno il preventivo di spesa; se accettato, la riparazione sarà effettuata in breve tempo.

ASSISTENZA TECNICA A DOMICILIO
Se possibile il tecnico provvederà a risolvere subito il difetto del P.C. presso il cliente. Con una piccola differenza di prezzo si potrà subito riutilizzare il proprio computer.


CONSEGNA ED INSTALLAZIONE

Niente più sorprese tornando a casa, perché il P.C. lo consegnamo e lo installiamo noi con tutte le configurazioni supplementari: stampanti, scanner, modem etc.

 

 

CASCINA MACONDO

Riva Presso Chieri (Torino)

realizzazione dei manufatti raku

per i tre vincitori della sezione individuale

e i tre vincitori della sezione collettiva

+ organizzazione e promozione del concorso

www.cascinamacondo.com


casaAssociazione di Promozione Sociale, Centro Nazionale per la Promozione della Lettura Creativa ad Alta Voce e Poetica Haiku, già Associazione Culturale fondata nel 1993 da un gruppo di artisti, Cascina Macondo, antico convento del ‘500 e poi vecchia cascina ristrutturata, sorge tra campi di grano e mais lungo la strada comunale che da Riva presso Chieri conduce a Poirino. Con gli anni è andata specializzandosi nell’arte dell’insegnamento e della formazione. Con molti progetti sperimentati e sperimentali, con la lettura ad alta voce, la scrittura creativa, la manipolazione dell’argilla, la poetica Haiku, la danza, il teatro, le buone contaminazioni culturali, la sperimentazione, la ricerca,  Cascina Macondo vuole creare momenti di benessere e socializzazione, stimolare  l’incontro, la creatività, la crescita personale, la comunicazione, il confronto, il fermento delle idee,  la consapevolezza dei luoghi comuni.  Bambini, ragazzi, uomini, donne, disabili, anziani, stranieri, in un clima di naturalezza si incontrano e lavorano. E d’inverno, intorno al fuoco del camino, ancora si raccontano storie.

camera

Association for the Promotion of Social Action, National Center to promote Creative Reading Aloud and Haiku Poetry, former Cultural Association founded in 1993 by a group of artists, Cascina Macondo, an ancient sixteenth century convent and then completely renovated farmhouse, is situated among fields of wheat and corn along the road that leads from Riva presso Chieri to Poirino. Over the years it specialized in the art of teaching and training. With many experimented and experimental projects, with reading aloud, creative writing, clay manipulation, Haiku poetry, dance, theatre, good cultural contaminations, experimentation, research, Cascina Macondo wants to create moments of wellness and socialization, stimulate interaction, creativity, personal growth, communication, comparison, the upheaval of ideas, the awareness of stereotypes. Children, teens, men, women, disabled, elderly, foreigners, in an atmosphere of simplicity meet and work. And, in winter, around the fireplace, still many stories are told and heard.

ingresso   negozio

salone   ceramica

 

CHI DESÌDERA UNIRSI NELLA SPONSORIZZAZIONE 

DELLA PRÒSSIMA 17° EDIZIONE - ANNO 2019

DEL CONCORSO INTERNAZIONALE DI POESÌA HAIKÙ

IN LINGUA ITALIANA ÈDITO DA CASCINA MACONDO

RICHIÈDA INFORMAZIONI ALL'INDIRIZZO: Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.


THOSE WHO WOULD LIKE TO JOIN IN SPONSORSHIP

FOR THE UPCOMING 17TH EDITION - YEAR 2019

OF THE INTERNATIONAL HAIKU CONTEST IN ITALIAN

ORGANISED BY CASCINA MACONDO

CAN ASK FOR INFORMATION AT: Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.



MANIFÈSTO DELLA POESÌA HAIKÙ IN LINGUA ITALIANA

lèggi e sottoscrivi se lo condividi

 SPONSOR E' BELLO

 

I LIBRI DI CASCINA MACONDO

 


 
premio
 
DOCUMENTI UTILI - HELPFUL DOCUMENTS
INERENTI IL CONCORSO INTERNAZIONALE
DI POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA EDITO DA CASCINA MACONDO

 
 
              manufatto Rakuhaiku
           Atelier Cascina Macondo
 
Nella norma i concorsi letterari e di poesia chiedono agli Autori
di partecipare in forma Anonima.

Cascina Macondo chiede la partecipazione Palese. Perché?
La scelta di Cascina Macondo...         -    versione in italiano

 
 

SPONSOR E' BELLO - versione italiana and english

 

 

 il tuo 5 x 1000 a CASCINA MACONDO

locandina 5x1000 a cascina macondo
 
 

 L'HAIKU E L'INFLAZIONE 15 ANNI DOPO

 

LA FORESTERIA "TIZIANO TERZANI" DI CASCINA MACONDO

IL SALONE "GIBRAN" DI CASCINA MACONDO

GLI SPAZI INTERNI DELLA CASCINA

GLI SPAZI ESTERNI DELLA CASCINA

 

I RACCONTI DELLA TOMBOLA 2018
per portare i ragazzi della compagnia integrata

(disabilità & normalità)

"Viaggi Fuori dai Paraggi" in tournée in Belgio
nei teatri di Gent, Anversa, Bruxelles...

 
 
 
CASCINA MACONDO - ASSOCIAZIONE DI PROMOZIONE SOCIALE
Centro Nazionale per la Promozione della
Lettura Creativa ad Alta Voce e POETICA HAIKU
Borgata Madonna della Rovere, 4  - 10020 Riva Presso Chieri - Torino - Italy
tel. 011-9468397 - cell. 328 42 62 517

Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.    -   www.cascinamacondo.com
 
 
 cascina macondo è iscritta alla FITA (Federazione Italiana Teatro Amatori)
 
fita
 
dal 2002 collabora con il Progetto Mus-e (L'Arte per l'integrazione a scuola)
muse
 
 
 
 
 
 
 
Ultimo aggiornamento ( Lunedì 29 Gennaio 2018 15:06 )
 

Time Zone Clock

Sondaggio

quale di questi libri scritti da donne è stato per te particolarmente significativo?