Home Archivio News-Eventi 10 GIORNI DI SOGNO - haiku dal Cairo - di Junko Saeki
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
  • An Image Slideshow
10 GIORNI DI SOGNO - haiku dal Cairo - di Junko Saeki PDF Stampa E-mail
Votazione Utente: / 0
ScarsoOttimo 
News - News
Scritto da Tartamella   
Venerdì 26 Maggio 2017 16:12

Heavenly 10 Days

10 giorni di sogno

di Junko Saeki



Qualche tempo fa, una mia amica egiziana, Leila, ha cominciato a dire: “Facciamo una vacanza insieme dopo 50 anni”. Era un'idea pazza.
Per quattro anni ho vissuto insieme a Leila e a un’amica giapponese, Hitomi, nella città di New York, 50 anni fa. Eravamo tutte studentesse o avevamo appena finito i nostri studi in università americane. Avevamo un grande appartamento con tre camere da letto, soggiorno, cucina e due bagni. Avevamo già finito due anni degli studi avanzati ed eravamo abituate alla vita americana. Avevamo tutte personalità aperte.
Erano gli anni '60, un'epoca di grandi speranze, sviluppo economico e commercio internazionale. Avendo aiutato l’Europa e il Giappone a riprendersi dalle distruzioni della Seconda Guerra Mondiale, gli americani, sicuri di se stessi, erano pieni dell’ottimismo e speranza. Erano generosi e benevoli verso gli stranieri. Era l'epoca del “Peace Corp,” il Corpo della Pace, iniziato dall’amministrazione del Presidente John F. Kennedy. Era un’epoca per i diritti civili e il corteo per la liberazione delle donne sulla Fifth Avenue della città di New York, cui anche noi tre abbiamo partecipato. Era anche un’epoca di cambiamento nelle leggi americane per l'immigrazione.
Nel questo ambiente, noi tre giovani straniere negli Stati Uniti eravamo anche piene di speranze e ambizioni. Studiavamo, lavoravamo e ci divertivamo con tutto il cuore. Era un’epoca di sogni.
Oggi abbiamo fatto carriera sia in Egitto, sia a New York o in Giappone. Leila e io viviamo ognuna nel proprio paese, mentre Hitomi si trova ancora a New York.
Leila ci ha invitate al Cairo per un soggiorno di 10 giorni in Egitto, in cui abbiamo trascorso una vacanza per una riunione da sogno.



Day 1

morning in Cairo                           mattina al Cairo
the red sun sits                             il sole rosso
like an outsized full moon              come una smisurata luna piena

skinny crows                                corvi macilenti
play with food snatched                giocano con il cibo sottratto
from an unsuspecting tourist         a un ignaro turista

slow dawn in Cairo                      rallentamento al Cairo
the sun breaks into                      il sole irrompe
a ball of lights                             in una sfera di luci

palm trees                                  palme
showing their history in                mostrano la loro storia
their long trunks                          nei loro lunghi tronchi

egyptian friend, the hostess          l’amica egiziana, l’hostess per
for me from Tokyo and                me da Tokyo e per
the kid from New York                 la “ragazza” da New York



Day 2

woman in Egypt                          donna egiziana
taking photos                              fotografa
with her mobile                           con il suo cellulare

man with his wife in a long garb        un uomo e sua moglie dal lungo abito
walks a long path to                         percorrono un lungo sentiero
the hotel gate                                  fino all’ingresso dell’albergo


Day 3 (Moving to Alexandria)        (andando ad Alessandria)

how beautiful women are         quanto sono belle le donne
with their heads covered -        dalla testa coperta -
showing only their faces           mostrando solo il viso

women in striking colors           donne con abiti dai colori sgargianti
only in Egypt where                  solo in Egitto dove
some go in black                      altre sono vestite di nero

enormous white buildings         enormi edifici bianchi
women in black                       donne in nero
striking colors here and there   colori sgargianti qui e là

vast mediterranean on one side        l’ampio Mediterraneo da una parte
a motley crowd on the other             una folla variopinta dall’altra
the corniesh drive                            la Corniche

tiny turkish coffee cups            tazzine per il caffè turco
water-pipe glasses -               e narghilè (pipe ad acqua)
memories of W.W. I               memorie della prima Guerra mondiale


Day 4

white roses in the bath room    rose bianche nella stanza da bagno
red mums standing tall            rossi crisantemi a testa alta
in the living room                    nel soggiorno

families at a                           famiglie
dinner by the sea                    a cena vicino al mare
flocks of beautiful children       stormi di bellissimi bambini

big round eyes                              grandi occhi tondi
curly hair—dark and blond              riccioli di capelli – castani e biondi
how beautiful children in Egypt       quanti bei bambini in Egitto

laughing children with curly hairs        bimbi sorridenti con capelli riccioluti
images of angels                               immagini di angeli
frolicking                                          giocosi

young couples and teens               giovani coppie e adolescenti
enjoying themselves                     si divertono
the life of the nation                      la vita della nazione

pastry shop in Alexandria                   pasticceria ad Alessandria
rows of french pastries on one side     file di pasticcini francesi da una parte
baklavas on the other                         baklava dall’altra

orange street lamps high on top          lampioni arancioni posti in alto
oblivious to the                                  inconsapevoli
cacophonies down below                    delle cacofonie al di sotto

man carrying a tiny baby                    un uomo con un bambino
in a narrow street                              in una stretta strada
dusk in Alexandria                              crepuscolo ad Alessandria

man navigating a narrow street           un uomo si muove in una stradina
with a baby in his arms-                      con un bambino tra le braccia -
alexandria at dusk                              Alessandria al tramonto

tall armoire                                       alti armadi
huge beds-                                       letti ampi -
the sphinx in the house                      la sfinge nella casa

so many visitors                                così tanti visitatori
with names                                      con nomi
you can never tell apart                     indistinguibili



Day 5

fresh flowers every morning              fiori freschi ogni mattina
red, yellow, white -                          rossi, gialli, bianchi -
right by the desert                           proprio vicino al deserto

a woman in red                               una donna in rosso
her round hips                                 i suoi fianchi arrotondati
full of strength                                 pieni di forza

woman never looks you up in the eye    la donna non ti guarda mai negli occhi
except when she is finished                  tranne quando ha finito
an egyptian manicure                          una manicure egiziana

smooth, strong arms—                        morbide e forti braccia
your masseuse tells your hostess          la tua massaggiatrice dice alla tua ospite
how bad your back is                          quanto è mal messa la tua schiena

leg of lamb in the oven                        coscia d’agnello nel forno
vegetables on the stove top                  verdure sul fornello
getting ready for dinner                       quasi pronti per cena

she keeps her silvers black                  lei mantiene scure le sue argenterie
as if to guard                                     come per salvaguardare
their secrets                                       i loro segreti

time together after 50 years                insieme dopo 50 anni
suddenly, i am speaking                      subito parlo
with my friend’s accent                       con l’accento della mia amica

dog barking in the night                      un cane abbaia nella notte
perhaps, he lives                                forse vive
in the building                                    nel palazzo



Day 6

t-shirts for the men                           t-shirt per gli uomini
nothing too feminine-                        niente di troppo femminile -
the country of Cleopatra                    il paese di Cleopatra

galabeya in dark shelves                   galabeya su scaffali scuri
she asks you,                                   lei ti chiede
“is this short enough?”                      “è abbastanza corta?”

after haggling for a t-shirt                 dopo aver mercanteggiato per una t-shirt
tourists leave the store                     i turisti lasciano il negozio
without those $4 shirts                     senza quelle magliette da 4 dollari

sushi shop-                                        bottega di sushi
they know more about                        sanno più di te
the pacific sushi rolls than you do         dei pacific sushi roll

sushi shop in alex.                               bottega di sushi ad Alessandria
the music                                           la musica
beating hard on the tiled floor              risuona forte sul pavimento piastrellato

sushi shop in alex.                              bottega di sushi ad Alessandria
girls enjoying the salmon                    ragazze che apprezzano il salmone
on their niguiri                                   sul loro nigiri

sushi shop in alex.                             bottega di sushi ad Alessandria
on each plate                                    su ogni piatto
a little pyramid of green wasabi          una piccola piramide di verde wasabi

girls with pony-tails                           ragazze con la coda di cavallo
quickly figure out                              comprendono velocemente
an origami airplane                           l’origami di un aeroplano


Day 7

the museum of history                       museo di storia
40 pounds for foreigners                   40 sterline egiziane per gli stranieri
10 pounds for the nationals               10 per gli abitanti

enormous marble steps                           enormi gradini di marmo
girls waving at me-                                 ragazze che mi salutano -
the first Japanese they were to see          la prima giapponese che vedono

waving their hands                                  agitando le mani
throwing me kisses -                               e mandandomi baci -        
girls welcome me into their hearts            le ragazze mi danno il benvenuto nei loro cuori

country club at the heart of the city           country club nel centro della città
people relaxed                                        gente rilassata
sure of themselves                                  sicura di sé

casual and relaxed                                      informali e rilassati
they enjoy themselves being themselves       si divertono essendo se stessi
the country club                                          il country club

valentine’s day                                            giorno di San Valentino
she hands out red roses                               lei distribuisce rose rosse
wishing everyone happiness                          augurando felicità a tutti



Day 8

she is saying prayers                                  lei sta pregando
in her room -                                             nella sua stanza -
i am at peace                                            sono in pace

prayer time -                                             tempo della preghiera -
where people take care of                          dove la gente si prende cura
one another                                               l’uno dell’altro

the kid getting more and more confused        la “ragazza” sempre piu disorientata
by its elegance and courtesy -                      dalla sua eleganza e cortesia -
the “old country”                                         il “vecchio paese”

where do I stand?                                       dove mi trovo?
between the steady hostess                         tra la calma hostess
and the volatile kid                                      e la “ragazza” imprevedibile

smallest duck ever seen                              la più piccola anatra mai vista
on the table, suddenly,                                sulla tavola, ad un tratto
“how old was the duck?”                              “che età aveva l’anatra?”

no canes around -                                      nessun bastone si trova -
the two guests cannot                                 i due ospiti non possono
get out of the formal dining room                 uscire dalla sala da pranzo

10-times more time and words -                  10 volte più tempo e parole -
but, they know                                            ma sanno
what they all mean                                      ciò che tutti intendono


Day 9 (Leaving Alexandria)            (lasciando Alessandria)

leaving alex.                                                lasciando Alessandria
at 14:00 not at 13:00 hours                          alle 14 e non alle 13
mental congestion                                        ingorgo mentale

japan univ. in cairo                                      università giapponese al Cairo
glass-paned buildings                                   edifici di vetro
all shaped like pyramids                               tutti a forma di piramide


before cairo
a carrefour store in a beautiful mall
“what japanese food do they have?”


                                 prima del Cairo
                                 un supermercato Carrefour in un bellissimo centro commerciale
                                 “quale cibo giapponese hanno?”


“ethnic food section,”                                “selezione di cibo etnico”
the only genuine japanese product -           i soli prodotti genuinamente giapponesi -
large bags of msg                                     grossi sacchi di glutammato di sodio

soy sauces, dark and light                                  salsa di soia, scura e chiara
tapiocas for “rice”                                              tapioca al posto di “riso”
all from the asean nations                                  tutti dai paesi del sud-est asiatico

huge shopping cart to push                                enorme carrello da spingere
she gets to use it                                              finalmente, lei ci mette dentro
with jars of marron pure’                                   vasi di puré di castagne


the desert road to Cairo
100 kilo meter-long industrial complex -
light-and-medium manufacturing

                                                  la strada del deserto per Il Cairo
                                                  un complesso industriale lungo 100 chilometri-
                                                  manifattura leggera e media


trucks carrying logs                               camion carichi di tronchi
from the port to deep inside                   dal porto fino all’interno
the country                                           del paese

waters colored pink by salt                    acque colorate di rosa dal sale
little lakes lie                                        piccoli laghi
one after another                                  uno dietro l’altro

gated communities in the desert             quartiere residenziale con cancelli* nel deserto
all look-alike homes -                            case tutte uguali -
would decorate one to please myself       vorrei decorarne una come mi piace

bedouins driving their sheep                       beduini che conducono le loro pecore
and goats,                                                e capre
some new-born                                         alcuni nuovi nati

whips,                                                  frustate
unlucky ones get them all the time          gli sfortunati le prendono tutto il tempo
animals piling on top of one another       gli animali si ammassano gli uni sugli altri

small, dark vender                         piccolo, scuro venditore
picking his sweet potatoes              raccoglie le sue patate dolci
next to Parmigiana-size cabbages   vicino a cavoli grandi quanto una forma di Parmigiano

tomatoes, cabbages and garlics                         pomodori, cavoli e aglio
oranges, large and small -                                arance, grandi e piccole -
his store front                                                  l’insegna del suo negozio

oranges, oranges and more oranges                        arance, arance e ancora arance
a produce vender                                                   un negozio della frutta e verdure
right next to the farm                                              proprio vicino alla fattoria

trim pear trees on one side                               peri potati da un lato
sheep pasturing on the other,                            pecore al pascolo dall’altro
finally, the farm!                                               finalmente la fattoria!
 
like an ancient dwelling for                                come un’antica abitazione
some tall people                                               per della gente alta
a pigeon tower stands                                       una piccionaia

farm in the desert                                             fattoria nel deserto
watery muds on the ground                               fango al suolo
where does this water come from?                    da dove viene quest’acqua?

surrounded by salty water                                 circondate da acqua salata
from where do these beautiful farms                  da dove queste belle fattorie
get their water?                                                prendono la loro acqua?

sipping hot tea                                                  sorseggiando tè caldo
out by the shack -                                             all’aperto vicino alla capanna -
quick farm air                                                   fresca aria di fattoria

by the work-shack                                             vicino al capanno degli attrezzi
visitors take photos -                                         i visitatori fanno fotografie -
farmhands getting their puffs                              i braccianti fumano

38-acre working farm                            fattoria di 38 acri
and others like it                                   e altre simili
grow life in the desert                           fanno crescere la vita nel deserto

farm in the desert                                 fattoria nel deserto
pecans grow                                         le noci di pecan crescono
on tall trees                                          su alti alberi

suddenly, a turquois mirage                   all’improvviso un miraggio turchese
“why is it here?”                                    “perché è qui?”
the desert house                                   la casa nel deserto

beautiful things to                                 belle cose
walk on                                               su cui camminare
before you get to the door                     prima di arrivare alla porta

the formal reception area                     area di ricevimento
just like                                              proprio come
in the movies                                      nei film

stone floors -                                       pavimenti di pietra -
warm rugs and                                    caldi tappeti e
a wood-burning fireplace                      un camino acceso

woods in a coal-carrying bag                 legno in una sacca per il carbone
more than enough for                           più che abbastanza per
two hours                                            due ore

he keeps pouring oil on fire             lui continua a versare olio sul fuoco
from that tiny cap -                        da quel minuscolo coperchio della scatola
but, i’m worried                             ma io sono preoccupata

after a long day,                            dopo un lungo giorno
supper at a palace                         la cena in un palazzo
but, just leftovers                          mah, proprio avanzi

in the middle of the night                      a metà della notte
the kid talks to herself endlessly -          la “ragazza” parla a se stessa senza fine-
i will sleep in the living room                 dormirò nel soggiorno

everyone fast asleep                      tutte stanno dormendo
i sit alone                                      siedo da sola
in the stone living room                  nel salotto di pietra

quick breakfast                                      rapida colazione
on the morning we leave                        partiamo al mattino
but, we get everything we want              ma prendiamo tutto ciò che vogliamo

ready to go,                                          pronta ad andare
I make sure the luggage is                     mi assicuro che il bagaglio sia
“lifo (last-in, first-out)”                           “l.i.f.o. (l’ultimo a entrare, il primo a uscire)”


Day 10

the nile, majestic buildings, minarets and minarets
a teeming market down below—
cairo

                                                         il Nilo, edifici maestosi, minareti e minareti
                                                         un ricco mercato là sotto
                                                         Il Cairo


hotel by the airport
swiftly to our room in a wheel-chair
my last 10-pounder comes in handy

                                                 hotel all’aeroporto
                                                 velocemente in camera con una sedia a rotelle
                                                 le mie ultime 10 sterline egiziane a portata di mano


room service,
everything 4-times larger than expected—    
I get to pick on them

                                                          servizio in camera,
                                                          tutto 4 volte più grande del previsto
                                                          ma, in fretta riesco ad assaggiare tutto


for the last few moments of our days together
the kid appears in her best clothes to honor me--
how pretty she looks!

                                     negli ultimi momenti dei nostri giorni insieme
                                     la “ragazza” appare con i suoi abiti migliori per onorarmi –
                                     quanto è bella!


will never forget how she looked              non dimenticherò mai il suo aspetto
(probably) the last time                           (forse) l’ultima volta
I am to see her                                      in cui la vedrò

 

 

 

 

Ultimo aggiornamento ( Venerdì 26 Maggio 2017 17:25 )
 

Time Zone Clock

Sondaggio

Accentazione ortoèpica lineare